Entries from Buse 1996 in Pollex-Online
Buse, J. (1996). Cook Islands Maori dictionary with English-Cook Islands Maori finderlist. Canberra, Pacific Linguistics.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Rarotongan | Eetaʔi | Some of, certain of |
Rarotongan | Peenei | Perhaps, possibly, maybe, in case Problematic |
Rarotongan | Tooku | My, mine possessive pronoun |
Rarotongan | Kaa | Used before numerals (and the numeral interrogative 'ia) when reckoning up |
Rarotongan | ʔAkaoti | Complete, end, finish |
Rarotongan | ʔAkariki/riki | Diminish, make smaller, reduce in size, quantity |
Rarotongan | ʔAkaruru | Shelter (from rain, sea, wind) (v) |
Rarotongan | ʔUruʔuru mata | Eyelash |
Rarotongan | ʔUruʔuru tuke mata | Eyebrow |
Rarotongan | ʔAkatupu | To grow, cultivate |
Rarotongan | ʔAkatupu | Start, develop something |
Rarotongan | Mate | Suffer (any oppressive physical or mental condition, e.g. hunger, thirst, misfortune, danger, intense desire) |
Rarotongan | Mate/pongi | Feel hungry; hunger |
Rarotongan | ʔAkakoi | Sharpen, whet (of cutting edges) |
Rarotongan | ʔOngoʔongo | Stink (especially of the stench of urine and similar fetid odours) |
Rarotongan | Araara | Say, talk, speak |
Rarotongan | ʔEetuu ao | Morning Star |
Rarotongan | ʔEetuu aʔiaʔi | Evening star |
Rarotongan | ʔEetuu aave | Comet |
Rarotongan | ʔEetuu rere | Shooting star |
Rarotongan | Manu | Kite |
Rarotongan | ʔAakara matariki | Watch narrowly, examine intently, stare hard Uncertain Semantic Connection |
Rarotongan | Ngaro/poo/ina | Slip from the memory, (be) forgotten |
Rarotongan | Tipi | Skim (flat stone etc.) along; skim along, skid out sideways (as wheel) |
Rarotongan | Taaʔoki | To return; send or put back, return, replace; repeat |
Rarotongan | Teitei | High (in height or rank) |
Rarotongan | ʔIi | Excape with a hiss [air from tyre] |
Rarotongan | Tue | (Be) numb Uncertain Semantic Connection |
Rarotongan | Tauʔaa | Fight, struggle Uncertain Semantic Connection |
Rarotongan | Kooua | A coconut which has not yet matured into the stage when it is best for drinking |
Rarotongan | Pei | A coconut at the youngest stage of its development |
Rarotongan | ʔAi | Used as a collective noun before kinship terms Problematic |
Rarotongan | ʔUata | Scoop-net |
Rarotongan | Tango | Reach for (as for fish in a hole) |
Rarotongan | Peu | Dodge, excuse, evasion |
Rarotongan | Maʔea | Pause for a while (of rain) [Nga Pu Toru dialect] |
Rarotongan | Maruu | Light (of the wind); easy, not arduous; mild, eased (of pain, illness); mellow and low-pitched, especially of bass voices; mild and gentle (of disposition, manner) |
Rarotongan | Naa | There by you, associated with you |
Rarotongan | Taaʔia | Hit, strike (passive) Phonologically Irregular |
Rarotongan | Taia | Make a net (passive) Uncertain Semantic Connection |
Rarotongan | Tuungia | (Passive of tutungi) Set fire to, kindle, light |
Rarotongan | ʔAkatuu/tuu | Act, dramatise, mime, practice |
Rarotongan | ʔAkauru | Enter or emerge from (a passage by canoe) [ex. help to...] |
Rarotongan | Iri | Rest on some support, lodge on something; have a place on board; go aground; descend or light upon one (of a title, curse, blame, or luck) |
Rarotongan | Moko | Lizard fish (Synodontidae) and possibly some gobies (Gobiidae) |
Rarotongan | ʔI/ʔii | Catch on a snag; entangle; strike (gold, fish, luck), encounter Phonologically Irregular |
Rarotongan | Keʔo | Stalactite, stalagmite |
Rarotongan | Keo. Keʔo (Mka). | Sharp point, peak |
Rarotongan | Keo/keo | Sharp-pointed, fine pointed; sharp point (of needle) |
Rarotongan | Kaare ake | Not yet |