Entries from Buse 1996 in Pollex-Online

Buse, J. (1996). Cook Islands Maori dictionary with English-Cook Islands Maori finderlist. Canberra, Pacific Linguistics.

Language Item Description
Rarotongan Tana/taana Poss. Pron. His, her, hers, he, she
Rarotongan Toona Possessive pronoun. His, her(s).
Rarotongan Eetaʔi Some of, certain of
Rarotongan Peenei Perhaps, possibly, maybe, in case Problematic
Rarotongan Tooku My, mine possessive pronoun
Rarotongan Kaa Used before numerals (and the numeral interrogative 'ia) when reckoning up
Rarotongan ʔAkaoti Complete, end, finish
Rarotongan ʔAkariki/riki Diminish, make smaller, reduce in size, quantity
Rarotongan ʔAkaruru Shelter (from rain, sea, wind) (v)
Rarotongan ʔUruʔuru mata Eyelash
Rarotongan ʔUruʔuru tuke mata Eyebrow
Rarotongan ʔAkatupu To grow, cultivate
Rarotongan ʔAkatupu Start, develop something
Rarotongan Mate Suffer (any oppressive physical or mental condition, e.g. hunger, thirst, misfortune, danger, intense desire)
Rarotongan Mate/pongi Feel hungry; hunger
Rarotongan ʔAkakoi Sharpen, whet (of cutting edges)
Rarotongan ʔOngoʔongo Stink (especially of the stench of urine and similar fetid odours)
Rarotongan Araara Say, talk, speak
Rarotongan ʔEetuu ao Morning Star
Rarotongan ʔEetuu aʔiaʔi Evening star
Rarotongan ʔEetuu aave Comet
Rarotongan ʔEetuu rere Shooting star
Rarotongan Manu Kite
Rarotongan ʔAakara matariki Watch narrowly, examine intently, stare hard Uncertain Semantic Connection
Rarotongan Ngaro/poo/ina Slip from the memory, (be) forgotten
Rarotongan Tipi Skim (flat stone etc.) along; skim along, skid out sideways (as wheel)
Rarotongan Taaʔoki To return; send or put back, return, replace; repeat
Rarotongan Teitei High (in height or rank)
Rarotongan ʔIi Excape with a hiss [air from tyre]
Rarotongan Tue (Be) numb Uncertain Semantic Connection
Rarotongan Tauʔaa Fight, struggle Uncertain Semantic Connection
Rarotongan Kooua A coconut which has not yet matured into the stage when it is best for drinking
Rarotongan Pei A coconut at the youngest stage of its development
Rarotongan ʔAi Used as a collective noun before kinship terms Problematic
Rarotongan ʔUata Scoop-net
Rarotongan Tango Reach for (as for fish in a hole)
Rarotongan Peu Dodge, excuse, evasion
Rarotongan Maʔea Pause for a while (of rain) [Nga Pu Toru dialect]
Rarotongan Maruu Light (of the wind); easy, not arduous; mild, eased (of pain, illness); mellow and low-pitched, especially of bass voices; mild and gentle (of disposition, manner)
Rarotongan Naa There by you, associated with you
Rarotongan Taaʔia Hit, strike (passive) Phonologically Irregular
Rarotongan Taia Make a net (passive) Uncertain Semantic Connection
Rarotongan Tuungia (Passive of tutungi) Set fire to, kindle, light
Rarotongan ʔAkatuu/tuu Act, dramatise, mime, practice
Rarotongan ʔAkauru Enter or emerge from (a passage by canoe) [ex. help to...]
Rarotongan Iri Rest on some support, lodge on something; have a place on board; go aground; descend or light upon one (of a title, curse, blame, or luck)
Rarotongan Moko Lizard fish (Synodontidae) and possibly some gobies (Gobiidae)
Rarotongan ʔI/ʔii Catch on a snag; entangle; strike (gold, fish, luck), encounter Phonologically Irregular
Rarotongan Keʔo Stalactite, stalagmite
Rarotongan Keo. Keʔo (Mka). Sharp point, peak