Entries from Buse 1996 in Pollex-Online
Buse, J. (1996). Cook Islands Maori dictionary with English-Cook Islands Maori finderlist. Canberra, Pacific Linguistics.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Rarotongan | Ranga-ʔia | To search for something |
| Rarotongan | Tikaai, tika ai | Really, definitely, certainly |
| Rarotongan | Tupe rauʔara | A disc-shaped roll of dried pandanus leaves |
| Rarotongan | Tupe varaaoa | Large round or square biscuit |
| Rarotongan | Vaaere/nga | A piece of land which has been cleared, weeded or partly weeded |
| Rarotongan | Vaʔanga | Flat piece, fragment, bit |
| Rarotongan | Areare | Clear (of water); weak (of tea, coffee); transparent (of glass) |
| Rarotongan | Koorare | Lance, wooden javelin |
| Rarotongan | ʔUngaʔunga | Pieces, fragments, crumbs; to shatter, be in pieces |
| Rarotongan | Ka/i/ʔara | The aerial brace-roots of the pandanus tree |
| Rarotongan | Kaatinga(a ika) | Biting place on the back of a fish's neck |
| Rarotongan | Kauamo | Carry jointly (on carrying pole, stretcher, or with linked hands) |
| Rarotongan | Maakona | Leader of a fishing party; captain of a *pua* disc-throwing team |
| Rarotongan | Ngaateitei | High rank(ing) |
| Rarotongan | ʔEiaʔa | Don't (weaker than *auraka, and often cautionary rather than imperative) |
| Rarotongan | Au | Several, many (usually translatable by English plural) |
| Rarotongan | ʔAkamaʔara | Remind, jog someone's memory, remember |
| Rarotongan | ʔAkamaaʔara/ʔara | Remember, reminisce |
| Rarotongan | ʔIikoke | Thin (of people and animals), gaunt, skinny, lean |
| Rarotongan | ʔIti tangata | Race, clan or tribe of people |
| Rarotongan | ʔOoronga | Give something (e.g. a present, permission, information); generous |
| Rarotongan | ʔUriʔuri | Debate, discuss, argue, exchange opinions |
| Rarotongan | ʔUri/ʔia | Hurricane, cyclone |
| Rarotongan | ʔAaua | Fence in (vt); any fenced or walled enclosure... Phonologically Irregular |
| Rarotongan | Ngaa/koʔi/koʔi | Quick (of pace or legs) Phonologically Irregular |
| Rarotongan | Maaoro | Massage (v) |
| Rarotongan | Maaoro/oro | Rub gently, fondle |
| Rarotongan | Moo/moke | Legendary inhabitants of the underworld, said to have very fair hair and skin, and quivering eyes |
| Rarotongan | Ngutuʔare | Home, household |
| Rarotongan | Ruuʔau | Old, aged; old man |
| Rarotongan | ʔUutee | A song with marked four-beat rhythm, often with narrative or love interest, or composed to commemorate some event; to sing an *'uutee*. |
| Rarotongan | Vai | Keep, remain, stay, last, exist (over a period of time or in a given place) |
| Rarotongan | Vai/ranga | Place where something is kept, container, receptacle |
| Rarotongan | Tuku | Cast or pay out net |
| Rarotongan | Tuku/nga | Fishing ground (where net is cast) |
| Rarotongan | Vini(vini) | Shudder, recoil in horror, fear or aversion; be horrified; horrifying, repellent, aghast |
| Rarotongan | Vene | Sweet, sweetness |
| Rarotongan | Varenga | Engrossed, beguiled, distracted, absorbed; become familiar, tame, lose shyness |
| Rarotongan | Vae | Rib of boat |
| Rarotongan | Taavai-a, -ʔia | Add liquid to something |
| Rarotongan | Taumaaroo | Argue, debate; argument, dispute |
| Rarotongan | Tapa/a-tai | Water edge, tidemark, beach |
| Rarotongan | Taaparu | Make something lax, limp, flabby, yielding...; coax, cajole, flatter, persuade |
| Rarotongan | Taka/ʔua | Left one one's own, esp. of a widower; someone left alone through bereavement, etc. |
| Rarotongan | ʔE mea kino te matangi | The wind was something awful |
| Rarotongan | Rooroo | Long-mouthed wrasse, a fish whose shape resembles the coconut spathe; cream-coloured with green tip to tail; edible |
| Rarotongan | Taa/manataa | Annoy, irritate |
| Rarotongan | ʔAakara | Look at, observe, stare at |
| Rarotongan | Group (of people, but not used before *ariki*, *rangatira*, *mataʔiapo* or *metua*) | |
| Rarotongan | Paakiri | Skin, hide (of people, animals); peel, rind; bark; cover (of book) |
