Search Pollex Online

in

61262 Results matching "i" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Tikopia PN.RAGI Rangi Invoke, summon
Tikopia PN.RAGI Rangi/aki Summon
New Zealand Maori PN.RAGI Rangi Chief (generally in the form of respectful address: E rangi).
Takuu PN.RAGI Lani/tia Receive something when things are divided or distributed; not be left out, be included in a group
Rennellese PN.RAGI Gangi To present a heap from the offerings to a guest; such an offering
Sikaiana PN.RAGI Lani/ttia To be divided into equal portions among many different people.
Tongan PN.MAFA-TIA Mafasia To be weighed down, burdened (lit. or fig.)
Vaeakau-Taumako PN.MAFA-TIA Mafasia Be too heavy for, weigh down [NUP]
East Uvea PN.MAFA-TIA Mafasi-a Plié sous le poids
Samoan PN.MAFA-TIA Mafatia To be weighed down; burdened, oppressed; dead
Tokelau PN.MAFA-TIA Maafatia Be deeply upset; be bereaved, deeply sad; suffer, be overcome
Nukuoro PN.MAFA-TIA Dae/mahadia, -lia Heavy, oppressive, hard to take
Tahitian PN.MAFA-TIA Mahatea To be weary of a thing Problematic
Rennellese PN.MAFA-TIA Mahatia To be weighted down
Tongan PN.TAKA-MILO Maakamio To sit or lie about, or just stroll round, doing nothing, when one ought to be up and doing one's duty Problematic
East Uvea PN.GAOGAO Gaogao Désert, abandonné (en parlant d'un endroit)
East Uvea XW.MATINI Masini Offrande de kava aux divinités d'autrefois
East Futuna XW.MATINI Matini (obs.) Bouquet de cocos, de bananes, arrachés de leur tronc pour des cérémonies paiennes
Samoan XW.MATINI Matini An offering of branches of certain trees, to induce *aitu* to pass over the place where they are hung without calling in.
Tikopia XW.MATINI Matini Flag, pennant; barkcloth streamer (?for *noa*, ritual streamer of barkcloth or leaf marker, as memorial decoration, temple offering, or taboo sign) Uncertain Semantic Connection
Tongan PN.MAA-UNU Maʔunu Tomber à travers un panier, par les fentes d'un plancher
Tongan PN.MAQI Meʔi/te Honorific for *na'a*: (of children) stop crying.
Tongan PN.MAQI Mei/te Ne fais pas, cesse
East Uvea PN.MAQI Mai/te, mai/ne (obs.) Gardez-vous de, ne faites pas, cessez
Hawaiian PN.MAQI Mai Preverbal particle of negative command: don't
Tongan XW.MATI.2 Mesi/masi Neither green nor dry; partially dry (of wood, bark, leaves)
Tongan XW.MATI.2 Masi Partially dry (= mesimasi), but applied only to paper-mulberry bark (*tutu*).
East Uvea XW.MATI.2 Masi/masi (obs.) Vieux, fané, flétri; (coco) cueilli depuis longtemps
East Futuna XW.MATI.2 Mati Laisser à jaunir (feuilles de tabac ou semences de taro)
Samoan XW.MATI.2 Mati Stale, as water that has been left for some time, or coconuts picked some days before; also of *'ava*
Nukuoro XW.MATI.2 Madi To add organic material to the taro bog Problematic
Tongan XW.MATINI Mesini Offrande du kava aux Dieux
East Uvea PN.MA-LEPE Malepe Tomber en quantité, tomber en déconfiture
East Uvea PN.MOLOKAU.A Molokau Centipède
East Uvea MP.MALUU.A Maaluu Etre adouci, rendu tendre, doux, mou
East Uvea PN.MOMI Gutu momi Qui n'a pas de dents
East Futuna PN.MANUU-QIA Manuʔia Être comblé, être heureux; bonheur, chance; à votre santé!
East Uvea OC.MANUKA.1 Manuka(nuka) (obs.) Maladie, plaie; périr, mourir, détruire, être détruit (terme respectueux, en parlant du Roi, de sa maison, d'une église)
Tongan MP.MURI.1A Mui/a To follow up, follow after, pursue; to remember (a promise)
East Futuna PN.NAO Nao/nao Sorte de pêche improvisée à la main effectuée par les femmes
East Uvea PN.QARO.B ʔAo/ʔao Surface intérieur; revêtement interne. Borrowed
East Uvea PN.QARO.B ʔAo/ʔao ʔi gutu Le palais de la bouche Borrowed
East Futuna AN.QARO.A ʔAlo/ʔalo Versant de la montagne côté mer (locatif); élévation (montagne ou colline) juste après le coin cuisine
East Uvea PN.QOPO ʔOpo(ʔopo) Etre plein, compact, gras, serré, plaqué, doublé, joint
East Uvea PN.QOPO ʔOpo/taga (obs.) Paquet, tas, pile de choses minces et superposées
East Uvea PN.QOPO ʔOopo/si Joindre, unir, serrer, plaquer, doubler
Tongan PN.QOPO ʔOpo/tanga Several layers of beaten paper-mulberry bark (*tutu*) laid together for further beating (in the process of making tapa cloth).
East Futuna FJ.OLO.1 Olo/olo Espace au delà du mur à cochons et après le coin-cuisine Uncertain Semantic Connection
Nukuoro PN.NEFU.2A Nehu Clear (in focus) Uncertain Semantic Connection
New Zealand Maori AN.EFU.1 Whaka/ehu Appear dimly