Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuamotu
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
A stick, twig; any piece of wood; wood in general, a log; (coll.) a spear, weapon; the phallus
|
Penrhyn
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Stick, plank, timber, wood
|
Penrhyn
|
CE.RAAKAU.2
|
Vai raakau
|
Medicine
|
Rarotongan
|
CE.RAAKAU.2
|
Vai/raakau
|
Medicine (general term); treat (with medicine etc.)...
|
Rarotongan
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Timber, piece of wood, stick, pole, plank, board, bat, racquet, etc.; made of wood, wooden
|
New Zealand Maori
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Wood, timber; stick, spar, mast; weapon; wooden
|
Mangareva
|
CE.AOA
|
Aao/aoa
|
Délirer, rave
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
SO.MAAFULU
|
Maahuru (pl. maffuru)
|
Awake; woken up (by o.s.)
|
Rennellese
|
SO.MAAFULU
|
Maahugu
|
To stretch, as when awakening
|
Ifira-Mele
|
SO.FAI-FEKAU
|
Fefeaau
|
Teacher
Borrowed
|
Mangareva
|
EC.PA-LAFA
|
Noʔo paaraʔa
|
Rester assis, être affalé; remain seated, lounge.
|
Mangareva
|
NP.TAKA.2A
|
Taakaʔi/kaʔi
|
Piétiner; stamp, tread, trample
|
Mangareva
|
PN.KAO-KAO
|
ʔEre taa/kaokao
|
Marcher de travers; walk sideways, stagger.
|
Tuvalu
|
NP.KO-NAA
|
Konaa
|
Demonstrative pronoun, those near you. Location marker over there
|
Tuvalu
|
NP.KO-LAA
|
Kolaa
|
Location marker. Over there, far away or socially marked
|
Tuvalu
|
PN.FAKA-HUHU
|
Faauu
|
To breastfeed
|
Tuvalu
|
NP.LALA.2
|
Laa/h/lala
|
Ruffled (of feathers); also of persons who have not combed their hair
|
Tuvalu
|
FJ.TEI.2
|
Taai/taai
|
(with negative) Not yet, nowhere near
|
Tuvalu
|
PN.KAAKAA.2
|
Kaakaa
|
To berate, scold; to shout, yell repeatedly
Uncertain Semantic Connection
|
Tuvalu
|
PN.LONA
|
Loonaa
|
To have food stuck in windpipe, to choke
|
Tuvalu
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Salt
|
Tuvalu
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Salt (SAM?)
|
Tuvalu
|
PN.TAQAGA
|
Taaga
|
Gestures, movements, actions (of dancing and speaking)
|
Tuvalu
|
PN.TAA.1D
|
Taa
|
To play a musical instrument, to strum a guitar
|
Tuvalu
|
SO.TUAQA
|
Tuaa
|
Sentence given from a court
|
Tuvalu
|
AN.MA-QANU
|
Maanu
|
To swim; pumice stone
|
Tuvalu
|
PN.LAU-GA
|
Laauga
|
Sermon; speech, talk; to give a sermon, preach; to give a speech
|
Tuvalu
|
PN.NUNU
|
Nunu
|
To scrape the fruit of the vaatia [arrowroot]
|
Tuvalu
|
XW.PAGO.2
|
Pago/taa
|
Prisoner, captive
|
Tuvalu
|
SO.AAVA
|
Aava
|
Polite, respectful ; honour, respect
|
Tuvalu
|
NP.MAA.7
|
Maa
|
Fish sp.
|
Tuvalu
|
PN.FAKA-AGI
|
Fakaagi
|
To make something blow; to put out in the wind
|
Tuvalu
|
PN.FAKA-AGI
|
Fakaagiagi
|
To get some breeze, to cool off
|
Tuvalu
|
PN.MA-RAMA.C
|
Faka/maalama/lama
|
Explain, translate
|
Tuvalu
|
PN.WAHA-WAHA
|
Vaavaa
|
To be placed at a distance, spacious
|
Tuvalu
|
PN.WAHA-WAHA
|
Vaavaa, vava
|
Apart, different
|
Tuvalu
|
PN.WAHA-WAHA
|
Vava mamao = vaavaa mamao
|
Far different
|
Tuvalu
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Laakau
|
Stick; penis
|
Tuvalu
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Laakau hika
|
(Bed of) fire plough
|
Tuvalu
|
SO.MAAFULU
|
Maafulu
|
To be sleepy, to just wake up. Just woken (Rby).
|
Tuvalu
|
SO.MAAFULU
|
Maafuu
|
Sleepy, weary
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
EC.TAA-PILI
|
Taapiri mai
|
Accoster; come alongside, reach land
|
Mangareva
|
TA.TAA-RERE
|
ʔAka/taarere
|
Se balancer, se suspendre; swing
|
Mangareva
|
PN.NAO
|
Taa/nao
|
Introduire la main dans une ouverture; introduce the hand in an opening.
|
Mangareva
|
EP.PAE-GA.B
|
ʔAka/paaeŋa
|
Mettre (en rangées); line up.
|
Tahitian
|
CE.RAWA-IKA
|
Ravaai
|
A fisherman; to fish
|
Hawaiian
|
PN.TAA.4B
|
Kaa
|
To fish with a pole
|
Tahitian
|
PN.TAA.4B
|
Taa/iʔa
|
Pêcher
|
Hawaiian
|
PN.TAA.4B
|
Kaa/kaa
|
To fish, as for uhu (parrot fish) with a square net, or ulua with hook and line but no pole; net or nets dropped in a semicircle, as for mullets or 'oo'io.
|
New Zealand Maori
|
PN.TAA.4B
|
Taa, taia
|
Net (vt)
|