Search Pollex Online

in

16729 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Samoan PN.SAMA.1 Sama/ faʔatutuila Marry after living in concubinage
Tikopia PN.SAMA.1 Sama/naki Be supported by, live upon; prepare, get ready
Fijian FJ.SAMA.2 Sama Rub with the hands; anoint
Nuguria FJ.SAMA.2 Sama/sama Gelb Uncertain Semantic Connection
Samoan FJ.SAMA.2 Sama Colour the skin with turmeric ; turmeric powder mixed with oil and used as a remedy for scabies
Tokelau FJ.SAMA.2 Hama Shine one's body by rubbing coconut oil on
Hawaiian CE.SAA-MAGA Haamana Fork; branching, forked
Marquesas CE.SAA-MAGA Hamana (MQS), hamaka (MQN) Bretelles Problematic
Rarotongan CE.SAA-MAGA ʔAamanga Fork; a fork (of road, river, tree, etc.); forked stick with hook attached, used in fishing for conejo
Tahitian CE.SAA-MAGA Haamaʔa Écarter les jambes
Tuamotu CE.SAA-MAGA Haamanga A branch
Tuamotu CE.SAA-MAGA Haka/haamanga To stretch the legs in taking long steps
Hawaiian CC.SAAMAMA Haamama Open, gape, yawn
New Zealand Maori CC.SAAMAMA Haamama Open, gaping, shout
Moriori CC.SAAMAMA (H)amama Yawn, gape, bawl
Moriori CC.SAAMAMA Pu hhiamama Hollow (of tree)
Mangareva CC.SAAMAMA Amama Bailler; faire une grimace avec la bouche pour désapprouver; mastiquer; être entr'ouverte (porte). Gape, yawn; make a grimace with the mouth; partly open, ajar (Tgr).
Luangiua CC.SAAMAMA Hamaa Open the mouth Problematic
Penrhyn CC.SAAMAMA Haamama Open the mouth, yawn Problematic
Rarotongan CC.SAAMAMA ʔAamama Yawn, open the mouth
Tahitian CC.SAAMAMA Hamama Ouvrir (la bouche), bâiller
Tuamotu CC.SAAMAMA Haamama Yawn, gape, be open
East Futuna FU.SAMA-TASI Samatasi Pirogue simple, petite embarcation.
Rennellese FU.SAMA-TASI Samatasi Boat, dinghy, serve as boat, single outrigger float.
Penrhyn PN.SAMI Kiko/sami Fry, large shoal of small fish... Problematic
Samoan PN.SAMI Sami-lolo A dish made of coconut and salt-water
Tokelau PN.SAMI Hami Sea (as in Tasman Sea etc.)
Tongan PN.SAMI Hami Kind of savoury made of sea-water and fermented coconut
Mota PN.SAMU.1A Samw/ai Useless remains, refuse
Mangareva PN.SAMU.1A ʔAmu Eat leftover food. Prendre de la nourriture avec la bouche sans se servir des mains; manger des restes qui ont été jetés
Tahitian PN.SAMU.1A ʔAi/hamu/ Manger des restes, des fruits tombés
West Uvea PN.SAMU.1B Samu Manger une seule nourriture (viande/légumes) [Heo Dialect]; manger sans condiments [Muli Dialect]
Rarotongan TA.SAMUTI.2 ʔAmuti Human excrement
Niue PN.SANA.2 Hana Maize
Tikopia PN.SANA.2 Sana Job's Tears (Coix lacryma-jobi)
Tongan PN.SANA.2 Hana Job's Tears (Coix lacryma-jobi)
Penrhyn NP.SANI.3 Sani Smart
Takuu MP.SAO Sao Fit into or through something, (of clothes) fit; escape, survive; small distance or gap separating two locations
Emae OC.SAQO Sao/fia Drive, herd (fish or animals)
West Futuna OC.SAQO Sao Poison fish in small pools Uncertain Semantic Connection
East Uvea OC.SAO-SAO Saosao Barracuda (Sphyraenidae), smaller growth stage Borrowed
Tokelau OC.SAO-SAO Haohao (Sphyraena forsteri) when fully mature
Emae NP.SAPA Sapa Malformed (limb), slightly crooked
Tahitian NP.SAPA Hapa Faute morale, enfreindre une loi; en surplus, en surnombre. A deviation from a rule; a missing of a mark; error, sin, crime (Dvs).
Anuta MP.SAPAI Taapi Touch, pick up, carry, grab. [s.v. aapai] to carry a small object, such as a pencil or pipe, in one's hands Phonologically Irregular
East Uvea MP.SAPAI Hapai Soutenir en dessous, soulever avec les mains (e.g. un enfant)
Moriori MP.SAPAI Hapai Lift up . Make (war), go to war
Mangareva MP.SAPAI ʔApai. Apai (Atl). Lift (I). Porter, transporter. Porter dans les mains, carry (Atl).
Sikaiana MP.SAPAI Saapai Carry an object on the front of the chest, especially to carry a child in such a manner
East Futuna OC.SAPE.A Sape Malformed (Foot)