Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
NP.FIO
|
Vio
|
Bruit que l'on fait en suçant des cannes à sucre; siffler en parlant comme en prononçant le *s* et le *z*; être difficile à prononcer
Problematic
|
Mangareva
|
OC.FONO.1A
|
Ono/ono/raga ivi
|
Articulation (des os); joint.
|
Marquesas
|
CE.FONO-GA
|
Honoka, honona
|
Nuque
|
Mangareva
|
CE.FONO-GA
|
ʔOnoga
|
Noeud, jonction
|
Tahitian
|
CE.FONO-GA
|
Honoa
|
An agreement, a plot; things joined
|
Niuafo'ou
|
PN.KONA.3
|
Kona
|
Poisonous
|
Niuafo'ou
|
PN.KAU.6
|
Au, ou
|
1st person singular pronoun determiner
|
Niuafo'ou
|
EO.KITA.1
|
Kita
|
1st person singular pronoun determiner, inclusive
|
Anuta
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Specifying particle preceding nouns and pronouns in active constructions, or noun phrases standing by themselves
|
Anuta
|
PN.KONA.3
|
Kona
|
Inedible because of noxious chemical properties: e.g. tobacco, soap, poisonous species of taro
|
Anuta
|
PN.QONO.3
|
Mata/(o)ono
|
To see
|
Anuta
|
PN.NOU.1
|
Nono, nounou
|
Short
|
Anuta
|
AN.ONO
|
Ono
|
Six
|
Anuta
|
XO.QEFA
|
Paka/epa
|
To honour, respect
Uncertain Semantic Connection
|
Anuta
|
MP.MA-MAFA
|
Paka/mamapa
|
To honor, respect
|
Anuta
|
MP.FIRI.1
|
Piri/piri
|
Sacred necklet, worn by chiefs or persons who are the object of some special honor
|
Anuta
|
FJ.FONO.2A
|
Pono
|
General assembly of the island; any council of a political nature; to meet in council
|
Tikopia
|
PN.TAU-LAGA
|
Tauranga
|
Social anchorage, i.e. ancestral linkage by kinship or analogous connection, used for practicl social and economic relationships by individuals of Tikopia and Anuta...
|
Anuta
|
PN.TE-O-KU
|
Toku
|
1s possessive pronoun: my
|
Anuta
|
PN.TE-O-NA
|
Tona
|
3s possessive pronoun: his, her, its
|
Manihiki-Rakahanga
|
NP.KO-NEI
|
Konei
|
Here (proximal deictic pronoun)
|
Penrhyn
|
FJ.FONO.2A
|
Fono
|
Council
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
OC.FONO.1A
|
Hono tangata
|
Link with the people [in kinship]
|
Penrhyn
|
CK.NGAA-TEITEI
|
Ingoa ngateitei
|
Honorific title
|
Penrhyn
|
CE.FATU.4
|
Tau/hatu
|
Honorific term...meant to stress seniority in chiefly families
|
Penrhyn
|
OC.QEPA
|
Hepa/hepa
|
To honour, fête
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
CE.TAA-WAI
|
Taavai
|
Utiliser de l'eau; aiguiser; oindre le corps de *mono'i*, hydrater (peau)
|
Mangareva
|
EP.KUPU.1B
|
Kupu
|
Imprécation; prononcer des termes de haine (demander à quelqu'un ses entrailles, son foie, par haine)
|
Marquesas
|
PN.QIKAI
|
Í/ma
|
No (in pronouncing the first syllable the tongue is thrust out)
Problematic
|
Samoan
|
PN.NANU.A
|
Nanu
|
Stammer, pronounce wrongly
|
Tokelau
|
PN.NANU.A
|
Nanu
|
Mispronounce, mumble (e.g. small children); speak English
|
Kapingamarangi
|
FJ.PUTU-KI
|
Putu
|
Look after, as a ruler and his land; feed, nourish, care for; hold a celebration in honor of, fete
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
MP.NONO.1
|
Tu/nono
|
Taches diverses sur la peau (naevi)
Uncertain Semantic Connection
|
Kapingamarangi
|
NP.KO-NAA
|
Gono
|
There (hear the hearer)
|
Marquesas
|
NP.SUE.1
|
Hue/hue
|
Fish sp....avoided as poisonous
|
Sikaiana
|
PN.PANE.A
|
Pane muli
|
Rear part of the washstrake {hono} of an outrigger canoe...used for sitting.
|
Tongan
|
PN.MAQI
|
Meʔi/te
|
Honorific for *na'a*: (of children) stop crying.
|
Ifira-Mele
|
CP.KONO
|
Kono/kono
|
Kind of fighting spear
Uncertain Semantic Connection
|
Tuvalu
|
SO.AAVA
|
Aava
|
Polite, respectful ; honour, respect
|