Search Pollex Online

in

16732 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Tupuaki NP.SII.2B Raau haamahu/hii Remedy for diarrhea
Tupuaki NP.MAFU.1 Raau haa/mahu/hii Remedy for diarrhea
Tupuaki PN.REGA-REGA Raau omaha rearea Remedy for 'yellow urine'
Tupuaki PN.PUGA.2A Raau pua Remedy for inflammation of breast or abdomen
Tupuaki AN.TALIGA Raau taria mai Remedy for ear ache or abscess in ear
Tupuaki PN.MAKI Raau taria mai Remedy for ear ache or abscess in ear
Tupuaki MP.MALO Maro Belt, girdle ("Old Tubuaian")
Tupuaki AN.LIMA.A E rima Five ("Old Tubuaian")
Tupuaki PN.EE E Yes (affirmative in general)
Tupuaki PN.TAA-WILI Taviri/raa Initial or final corner of mat
Tupuaki PN.PAPA.1B Papa/hia Utensil on which poi is made
Hawaiian CC.TULI-TULI Kulikuli Noise, din; noisy, deafening; to make a noise; be quiet! shut up!
Tongan PN.FAKA-NOFO Fokonofo Second wife of king...providedby the first wife when she herself becomes the wife of another man
Samoan PN.FAKA-NOFO Faʔanofo Appoint, install (a matai, pastor etc.) in an office or appointment
Tokelau PN.FAKA-NOFO Fakanofo Allow or encourage a woman to marry a man; appoint a pastor to be minister of a church
Tikopia PN.FAKA-NOFO Fakanofo To enter marriage (mod.)
Marquesas PN.FAKA-NOFO Haka noho me te vehine/me te vahana Faire épouser une femme/ Faire prendre un mari
New Zealand Maori PN.FAKA-NOFO Whakanoho Give in marriage
Niue PN.KOKOLO Kolo/kolo/loo To make a hollow gurgling sound
Niue PN.KOKOLO Kolo/uu To make a rumbling sound (of the stomach)
Niue PN.MAPU Mafu To whistle (Tafiti dialect) Phonologically Irregular
Niue EP.MATA-A Mataa Coconut scraper Problematic
Niue PN.PORO-QAKI Poaki (Tafiti dialect), puaki (Motu dialect) (To issue a) command
Niue TA.MAURU Maulu Completely healed, completely recovered Problematic
Nukuoro PN.KAPI.C He/gabi/di Packed closely together; crowded together in a small place
Marquesas PN.KAPI.C Kapi Ramasser; petit paquet
Tikopia PN.KAPI.C Kapi(kapi) Many, plentiful, numerous (of people)
Easter Island NP.NUAFINE Nuehine Old woman
Samoan PN.SIKU-SIKU Siʔusiʔu Tail (of mammal), tail-end (e.g. of needle)
Hawaiian PN.SIKU-SIKU Hiʔuhiʔu Last bits or odds and ends: remnants of matting strips that must be cut off after plaiting is finished; ends of knots in plaiting; wispy end of a braid
East Uvea PN.MA-FASI Mafahi Se rompre, se fendre; etre fendu; fissure
Samoan PN.MA-FASI Mafasi Cracked (skin)
Hawaiian PN.TUQA.1B Ma ke kua Behind; rear, windward
Mangareva PN.TUQA.1B Tuua Arrière d'une maison, d'une montagne
Marquesas PN.TUQA.1B Tua Derrière (d'une maison, d'un livre)
Tongan PN.TUQA.1B Tuʔa Space or place or time behind or beyond, back or rougher side or inner or under surface (of leaf, cloth, garment, mat etc.)...outside surface...
Takuu PN.MAA-TINO Maatino Distinguishable, clear, diferentiated, known; be clear about, understand
West Uvea OC.FUE.1A Fue maaoli Liane, Ipomoea pes-caprae
Samoan NP.TAMA-QA-LOA Tamaaloa Man (a term of familiarity)
Tikopia PN.QAU-MAI Aumai/na Hospitably received
Samoan PN.QAU-MAI ʔAumai Bring, get Phonologically Irregular
West Futuna PN.QAU-MAI Amai To bring [Aniwa Dialect]
Anuta PN.QAWE Ave To move one or a few objects from one place to another; to bring or carry a small number of objects
Tahitian EC.AA.1 N/aa Indique un point de passage, ou un point de départ, (mais non pas une origine)
West Futuna PN.FAGU-FAGU Fago Pipe or flute; to blow through reeds to make a whistling noise, to whistle Phonologically Irregular
Nukuoro PN.KA-KAU.1 Kau To swim (or make motions of swimming, as babies do)
Penrhyn OC.GUU.1 Maa/nguu/nguu Thunder
Rarotongan OC.GUU.1 Maa/nguu/nguu Thunder
Luangiua PN.MATA-A-FALE Makahale Outside (of a house)
Tokelau NP.FAKA-TELE Fakatele Sail (a boat); make something move along