Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Sikaiana
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Tahitian
|
AN.IA.1
|
ʔO/ia
|
Pronom personnel, troisième personne singulier sujet: il, elle
|
Takuu
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she, it; him, her
|
Tikopia
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she, it
|
Tokelau
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular pronoun, he, she, it
|
Tongan
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Tuamotu
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
West Futuna
|
AN.IA.1
|
A/i(a), e/ia
|
Third person singular personal pronoun
|
West Uvea
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Hawaiian
|
MP.IA.2
|
Ia
|
This, that, aforementioned
|
New Zealand Maori
|
MP.IA.2
|
Ia
|
That, the said (singular only)
|
Niue
|
MP.IA.2
|
Ia
|
That, those (demonstrative referring to something already mentioned)
|
Rarotongan
|
MP.IA.2
|
Ia
|
This (one), that (one)...esp. the ones indicated, referred to...
|
Rennellese
|
MP.IA.2
|
Ia
|
Demonstrative: this, that, there, another, different (unspecified place)
|
Tongan
|
MP.IA.2
|
Ia
|
That, those
|
East Futuna
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Marque de rappel ou d'insistence (postposée au verbe), liée à l'antéposition de l'agent; exclusivement, uniquement
|
New Zealand Maori
|
AN.IA.3
|
Ia
|
But (post-predicate)
|
Penrhyn
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Then (postposed)
|
Rarotongan
|
AN.IA.3
|
Ia
|
So, then, in that case, for that reason
|
Samoan
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Post-basic particle with emphatic effect
|
Sikaiana
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Postposed particle...can set off one phrase from another or mark a contrast between two phrases
|
Tikopia
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Emphatic, specifying or confirming particle
|
Tongan
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Particle of emphasis or rhythm, usually untranslatable
|
East Futuna
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Tiens! Prends! (exclamation)
|
East Uvea
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Tiens, voilà
|
New Zealand Maori
|
AN.IA.4
|
Ia/ua
|
Here!
|
Rennellese
|
AN.IA.4
|
ʔIa
|
Here! Here it is! Take it! Now!
|
Samoan
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Particle used to sum up what has just been said, or to indicate agreement with it, to emphasize what follows etc.: that's it, all right, well
|
Tikopia
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Exclamation: here it is!
|
Tokelau
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Interjection: used to attract attention - here, hey; used by storytellers to indicate a new paragraph or phase in the narrative: so...
|
Anuta
|
OC.IFI.2
|
Ipi
|
Tahitian Chestnut (Inocarpus fagiferus)
|
East Futuna
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus agiferus)
|
East Uvea
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian Chestnut; châtaignier de Tahiti (Inocarpus edulis)
|
Fijian
|
OC.IFI.2
|
Ivi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus edulis); kidney
|
Ifira-Mele
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian Chestnut (Inocarpus edulis)
|
Marquesas
|
OC.IFI.2
|
Ihi (MQN), hiʔi (MQS) (Atl).
|
Châtaigne polynésienne; Polynesian Chestnut (Inocarpus fagifer)
|
Niue
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus edulis)
|
Penrhyn
|
OC.IFI.2
|
Ihi
|
Tahitian Chestnut
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.IFI.2
|
Ihi
|
Tahitian Chestnut, a big tree with big leaves and edible fruits
|
Rarotongan
|
OC.IFI.2
|
Iʔi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus edulis)
|
Rennellese
|
OC.IFI.2
|
Isi
|
Polynesian chestnut
Problematic
|
Rotuman
|
OC.IFI.2
|
ʔIfi
|
Tahitian Chestnut
Borrowed
|
Samoan
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus edulis)
|
Sikaiana
|
OC.IFI.2
|
Ihi
|
Tahitian Chestnut
|
Tikopia
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian chestnut (Inocarpus fagiferus)
|
Tongan
|
OC.IFI.2
|
Ifi
|
Tahitian chestnut, (Inocarpus edulis)
|
Lau
|
AN.IKA.A
|
Ia
|
Taxon including fish and large marine animals (dugong, porpoise, whale)
|
Tahitian
|
EP.IKA.B
|
Ha/ia
|
A human sacrifice; also the bodies of those slain in war
|
Tuamotu
|
EP.IKA.B
|
Ika
|
Defeated antagonist; sacrificial victim; warrior
|