Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
PN.MATE.1C
|
Mate/a
|
Love passionately
|
West Futuna
|
PN.MATE.1C
|
Mate ta vai
|
Thirsty
|
Mangareva
|
PN.MA-TIKE
|
Matike
|
Réchapper d'une maladie; pécheur qui écoute et se convertit
|
West Futuna
|
PN.MATE.1C
|
Mate/ia
|
To long for, to be dying for a thing
|
West Futuna
|
PN.MATUQA.B
|
Poja rima matua; poja vae matua
|
Thumb; big toe
|
West Futuna
|
AN.MAMAWA
|
Mavah/mava
|
Etre essouflé
|
West Futuna
|
PN.MA-WAHE
|
Ma/ve/vai (ANI)
|
To decompose
|
West Futuna
|
PN.MA-WAHE
|
Ma/ve/vae
|
Dispersion des fruits d'une grappe qui tombe
|
Tongan
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Fakamata-ʔi
|
To sharpen to a point, sharpen the point of
|
Niue
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Fakamata
|
To sharpen
|
East Uvea
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Fakamata
|
Aiguiser, affiler, rendre pointu, aigu
|
East Futuna
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Fakamata/kakai
|
Aiguiser
|
Samoan
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Faʔamata
|
To sharpen
|
Tokelau
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Fakamata
|
Sharpen
|
Takuu
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Hakamata-ina, -ria
|
Sharpen something to a point
|
Nuguria
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Hakamata
|
Sharpen (spear, pencil, husking stick)
|
Rennellese
|
PN.FAKA-MATA.1
|
Hakamata
|
To sharpen
|
Anuta
|
PN.PITO.2
|
Tau/pito mai
|
Nearby
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
PN.TAU-PILI
|
Taupiri/maona
|
A wrestling match
Uncertain Semantic Connection
|
New Zealand Maori
|
PN.TAU-PILI
|
Taupiri
|
Clinging close, maintaining attachment, intimate
|
Sikaiana
|
PN.KAO-KAO
|
Kaukau
|
A part of the roof of a house: a pole that rests horizontally on the large roof beams {oka naniu} and supports the small roofbeams {oka likiliki}
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
Maggoty, anty, etc., having a lot of insects or other little creatures in it or on it
|
East Uvea
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
Etre plein de petites bêtes
|
East Futuna
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
Etre plein de vers intestinaux
|
Nukuoro
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
Diseased
|
Nuguria
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
Get insects (of an old flower)
|
New Zealand Maori
|
PN.MANU-A
|
Manu/manua/a
|
Rotten, of timber etc.
Problematic
|
Rennellese
|
PN.MANU-A
|
Manua
|
To be infected, eaten, germ-ridden
|
Nuguria
|
PN.MAQU-LALO
|
Mauraro
|
Low, shallow (of water)
|
New Zealand Maori
|
OC.QAO.1
|
Ao/uri
|
One of the Magellanic Clouds
|
Nuguria
|
PN.TAMA.1B
|
Tama(a)-
|
Diminutive, combines with many nouns
|
Nuguria
|
NP.TAPERE
|
Tapere
|
Open basket, used to gather eggs and shells; made of coconut leaves, with a handle, quickly woven, used and thrown away
|
Nuguria
|
PN.TIQAKI
|
Tiake
|
Remain, stay (behind); be abandoned, left behind
Phonologically Irregular
|
Nuguria
|
PN.TUQU-LA
|
Tuura
|
Shell root (of small growing clams)
|
Tikopia
|
SO.TUQU-LAGA.B
|
Tuuraga
|
Cut-mark
|
East Futuna
|
NP.KOI-GA
|
Koiga
|
Limite, marquée par des croix en troncs de cocotier, entre les différents domaines
|
Nukuoro
|
NP.KOI-GA
|
Goinga
|
A boundary marker (of stone)
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.KOI-GA
|
Pa/ngoi
|
Boundary marker of property
Phonologically Irregular
|
Ifira-Mele
|
NP.KOI-GA
|
Koi
|
Boundary, boundary marker; line, row (of things)
|
West Futuna
|
SO.TUQU-TA
|
Tuta
|
Canoe made of two trees [Aniwa Dialect]
|
Tikopia
|
PN.MOTO.2A
|
Moto/moto
|
Freshly mature [ex. coconut]; virgin (girl or boy)
|
Tahitian
|
TA.KOO-UA
|
ʔOouo
|
Coco dont l'amande n'est pas du tout formée. Cocoanut, before the kernel forms (Dvs).
|
Emae
|
AN.MATA.2A
|
Mata
|
Raw, uncooked
|
Tongan
|
PN.ALA
|
Ala(fi)
|
To gather or catch with the hands (certain kinds of shellfish and small crabs)
|
East Uvea
|
PN.ALA
|
Ala(ala)
|
Palper, toucher, porter la main sur, caresser
|
Tongan
|
PN.ALA
|
Ala/fia
|
(of a woman) To be married; not to be a virgin
|
Samoan
|
PN.LAWE.2A
|
Faʔa/lave/lave
|
Important occasion; accident, danger, trouble (anything which interferes with normal life and calls for special activity)
|
Samoan
|
EO.TAFI
|
Faʔa/tafi
|
Purge the stomach
|
Samoan
|
PN.MAALOSI
|
Ivi maalosi
|
Tibia
|
Samoan
|
AN.LALO.A
|
Lalo/mata
|
Lower eyelid
|