Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
??.LIGA
|
Linga
|
The male organs of generation (a vulgarism)
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
XW.PAQOGO
|
Paaogo
|
A type of floor mat (woven with wide double strips of pandanus)
|
Samoan
|
XW.PAQOGO
|
Paogo
|
The name of a tree, from the leaves of which a house mat is made (Pandanus odoratissimus)
|
East Futuna
|
PN.TAAU-GA.B
|
Tautaauga
|
Crochet auquel on suspend les paniers de vivres dans la maison
|
East Futuna
|
PN.KAAKAA.2
|
Kaakaa
|
Malin, rusé; ruse
|
East Uvea
|
XW.KAU-MEQA
|
Kau-meʔa
|
Ami, compagnon, camarade
|
Tongan
|
PN.FAI-KAI
|
Fýcaký lolo tootoo, fýcaký lolo matta
|
Names of particular preparations of food
|
East Uvea
|
PN.GAGAU
|
Gagau
|
Mal de tête, migraine, céphalalgie
|
Tongan
|
XW.SOSONI
|
Hohoni
|
Small bucket or water-carrying vessel made of a coconut-shell
|
Tongan
|
XW.LOA.3
|
Loa
|
Face paint made from the seeds of the loa tree; to paint (the face)’
|
East Futuna
|
PN.LONA
|
Lona
|
Avoir le gosier embarrassé d'avoir trop bu ou trop mangé
|
Samoan
|
PN.LONA
|
Lona
|
To be pained by swallowing a hard unmasticated substance
|
Tongan
|
XW.MAMANA
|
Mamana
|
To be fond of or in love with
|
Tongan
|
XW.MAMANA
|
Mamana
|
To be in love with
|
East Uvea
|
XW.MAMANA
|
Mamana
|
Aimer, désirer
|
East Uvea
|
XW.MAMANA
|
Mamana/ʔia
|
Etre porté aux plaisirs des sens
|
East Futuna
|
XW.MAMANA
|
Mamana
|
Etre amoureux, aimer (intransitif); amant
|
East Futuna
|
XW.MAMANA
|
Mamana/ʔia
|
Avoir beaucoup d'amoureux ou d'amoureuses
|
Samoan
|
XW.MAMANA
|
Mamana
|
To desire, to love (of the sexes)
|
Samoan
|
XW.MAMANA
|
Mana/mea
|
A beloved one (of the sexes)
|
Hawaiian
|
XW.MAMANA
|
Maamana
|
Attractive, said of a person sexually appealing but not necessarily good-looking
Problematic
|
Tongan
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Salt
|
Tongan
|
XW.MAASIMA
|
Masima
|
Salt (muriate of soda)
|
Fijian
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Salt obtained by evaporation from sea-water...
|
Niue
|
XW.MAASIMA
|
Maatima
|
Salt (traditionally from the sea, dried on pandanus leaves)
|
East Uvea
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Sel
|
Samoan
|
XW.MAASIMA
|
Maasima
|
Salt (from Fiji)
|
Tokelau
|
XW.MAASIMA
|
Maahima
|
Salt
|
Tongan
|
XW.PAUQU
|
Pauʔu
|
Ill-mannered, naughty, mischievous
|
East Uvea
|
XW.PAUQU
|
Pauʔu
|
Méchant, malfaiteur
|
East Uvea
|
XW.PAUQU
|
Paʔuʔu/si, pau/siʔi
|
Injurier, maltraiter
|
East Uvea
|
PN.TAQAGA
|
Taaʔaga lea
|
Proverbe, maxime
|
East Uvea
|
PN.TUKI.B
|
Tuuki/a
|
Etre battu, frappé, cogné, martellé; échoué (bateau, pirogue); heurter (pied contre pierre)
|
Nuguria
|
PN.TUKI.C
|
Tuki/tuki
|
Pounder, wooden tool for mashing taro
|
Tongan
|
PN.TUKI.C
|
Toogi
|
A hammer or mallet
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.TUKI.C
|
Tuki
|
Small stick for stirring when making pudding
|
East Uvea
|
PN.TUTUE
|
Tutue
|
Maigre
|
East Futuna
|
PN.TUTUE
|
Tutue
|
Avoir la peau qui se détache de la chair (poisson frit lorsqu'il nest pas bien gras)' être dur (viande par manque de graisse)
|
Tongan
|
PN.MATA.2B
|
Matta
|
Ripe (a term chiefly applied to cocoa-nuts)
|
Tongan
|
PN.MATA.2B
|
Niu mata
|
Fourth growth stage of coconuts
|
East Futuna
|
PN.MATA.2B
|
Niu mata
|
Coco jeune à chair tendre
|
Samoan
|
PN.MATA.2B
|
Niu mata
|
Immature coconut (at the stage when it can be drunk)
|
Tikopia
|
PN.MATA.2B
|
Niu mata
|
Green [coconut] with firm but breakable shell, soft inner flesh, plucked and husked for drinking and eating
|
Takuu
|
PN.MATA.2B
|
Mata
|
(of a coconut) At a stage where it has both meat and liquid inside
|
Sikaiana
|
PN.MATA.2B
|
Mata
|
To have grown flesh inside, of a green coconut
|
Emae
|
PN.MATA.2B
|
Mata
|
Green (coconut)
|
Kapingamarangi
|
PN.MATA.2B
|
Mada
|
Ripe (of coconuts)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.MATA.2B
|
Ni-mata
|
Green coconut
|
Takuu
|
SO.KAILE.2
|
Kaere
|
Smallest growth stage of a coconut
|
Takuu
|
SO.KAILE.2
|
Kaaile
|
An immature coconut
Phonologically Irregular
|