Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Kapingamarangi
|
EO.FAKA-.1
|
Haka-
|
Causative
|
Emae
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative prefix
|
New Zealand Maori
|
EO.FAKA-.1
|
Whaka-
|
Causative
|
Ifira-Mele
|
EO.FAKA-.1
|
Faka
|
Causative prefix
|
Marquesas
|
EO.FAKA-.1
|
Haka- (MQN)~haʔa (MQS)
|
Causative
|
Mangareva
|
EO.FAKA-.1
|
ʔAka-
|
Causative prefix
|
Niue
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative
|
Nukuoro
|
EO.FAKA-.1
|
Haga-. Haa-, haka-(Crn).
|
Causative
|
Penrhyn
|
EO.FAKA-.1
|
Haka-
|
Causative prefix
|
Vaeakau-Taumako
|
EO.FAKA-.1
|
F(a)ka- [NUP], haka- [TAU]
|
Causative prefix
|
Pukapuka
|
EO.FAKA-.1
|
Waka-
|
Causative prefix
|
Rarotongan
|
EO.FAKA-.1
|
ʔAka-
|
Causative
|
Rennellese
|
EO.FAKA-.1
|
Haka-
|
Causative
|
Takuu
|
EO.FAKA-.1
|
Haka-
|
Causative prefix
|
Tikopia
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative
|
Tokelau
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative prefix
|
Tongan
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative
|
Tuamotu
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative
|
West Futuna
|
EO.FAKA-.1
|
Faka-
|
Causative prefix
|
East Futuna
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
A la manière de; agir comme
|
East Uvea
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
A la façon de, en forme de
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-.2
|
Whaka-
|
Signifies the assumption of the character or form expressed by the noun
|
Niue
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
To act in the manner of
|
Penrhyn
|
PN.FAKA-.2
|
Haka-
|
Approximative or simulative prefix
|
Rarotongan
|
PN.FAKA-.2
|
ʔAka-
|
Simulative: to make somebody out to be, to call somebody something, to pretend to be
|
Rennellese
|
PN.FAKA-.2
|
Haka-
|
Prefix of similitude
|
Sikaiana
|
PN.FAKA-.2
|
Haka-
|
To pretend to be or act in the state described by the noun
|
Tikopia
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
After the style of
|
Tokelau
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
Characteristic of, behaving like
|
Tongan
|
PN.FAKA-.2
|
Faka-
|
Prefix denoting likeness
|
Ifira-Mele
|
SO.FAKA-.3
|
Faka-
|
N times
|
Sikaiana
|
SO.FAKA-.3
|
Haka-
|
Forms ordinal numbers
|
Tikopia
|
SO.FAKA-.3
|
Faka-
|
N times
|
Tokelau
|
SO.FAKA-.3
|
Faka-
|
(With numerals) N times
|
Rarotongan
|
CE.FAKA-EA
|
ʔAkaea(ea)
|
Breathe in, inhale; recuperate, rest
|
New Zealand Maori
|
CE.FAKA-EA
|
Whakaea
|
Appear above the surface; draw breath
|
Marquesas
|
CE.FAKA-EA
|
Hakaea. Haʔaea (Fatu Hiva) (Atl).
|
Se reposer, respirer, prendre haleine, s'arrêter, se délasser
|
Mangareva
|
CE.FAKA-EA
|
ʔAkaeea. ʔAkaea (Atl).
|
Se reposer; arrêter de faire qc.; respirer. S'arrêter, stop (Atl).
|
Rapa
|
CE.FAKA-EA
|
ʔAkaea
|
Breath, to breathe
|
Tuamotu
|
CE.FAKA-EA
|
Hakaea
|
To come to the surface and pause (said of turtles); to be coming with difficulty, be exhausted (said of the breath); to stop, pause, rest
|
East Futuna
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Faka/ʔeteʔete
|
Act with caution, with care, without noise; save, economise, respect, treat gently, keep in reserve
|
East Uvea
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Fakaeteete
|
Agir avec prudence, avec precaution, sans bruit
|
Mangareva
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
ʔAkaete (pl. ʔakaetete)
|
Redouter, craindre
|
Niue
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Fakaeteete
|
Walk with dignity, walk evenly or smoothly. To come uninvited, to bludge, to gatecrash (refers to someone not welcome due to a bad reputation) (Sph).
Uncertain Semantic Connection
|
Rennellese
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Haka/ʔeteʔete/
|
Be quiet, silent (as one under taboo); go or come quietly
|
Tokelau
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Faka/eteete/
|
Exercise care, be careful
|
Tongan
|
PN.FAKA-QETEQETE
|
Fakaʔeteʔete
|
Walk on tiptoe, and hence, go hunting
|
East Futuna
|
PN.FAKA-FANA.
|
Faka/fana/
|
Warm up cold food
|
Mangareva
|
PN.FAKA-FANA.
|
ʔAkaʔana
|
Faire cuire de nouveau une nourriture qui n'a pas été assez cuite
|
Niue
|
PN.FAKA-FANA.
|
Faka/fana/
|
To warm up food; to repeat what one has said
|