Search Pollex Online

in

8312 Results matching "au" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.QALI.1A Aʔi Bare; a decouvert, qui n'est pas obscurci par aucun nuage
Hawaiian CE.TUU.3 Kuu Name for the third, fourth, fifth and sixth days of the month (Kuu kahi, Kuu lua, Kuu kolu, Kuu pau)
Tongan PN.QALI.1A ʔA/ʔali So clear that fish can see those trying to catch them. Apparaitre dedans l'eau, à distance profonde (Btn).
West Uvea PN.QARO-FI-LIMA Alofi lima Paume/creux de la main
Mangareva NP.ALAALA Areare Carangue rayée (Carangoides ferdau) (juv.), Carangue bleue (Caranx melampygus) (juv.) Phonologically Irregular
Tuamotu PN.ASEU Aheu Chirurgien à marque noire (Acanthurus nigricauda) Uncertain Semantic Connection
Vaeakau-Taumako PN.QALUGA.1 Alunga Wind from southeast (TAU wind from west) Problematic
Samoan PN.QALUGA.1 Mau/aluga/ High
West Uvea PN.QALUGA.1 Alunga Au-dessus; vers le haut; surface; partie supérieure
East Uvea EO.AMI Ami Oeufs de crabe et autres crustaces
East Futuna PN.QAMO ʔAmo Porter des fardeaux aux deux extrémités d'une perche; perche pour porter des fardeaux
Marquesas PN.QAMO Amo Porter sur l'épaule. Bois qui sert à porter des fardeaux sur l'épaule (Lch).
Nuguria PN.QAMO Amo konau Auf dem Rücken tragen am Stock
Tahitian PN.QAMO Amo Porter quelque chose sur le dos ou sur l'épaule
West Uvea PN.QAMO Amo/a Porter sur les épaules
Marquesas PN.AMU Amu/amu Injurier, ridiculiser à cause des défaits naturels; mauvais gout, mauvaise odeur.
Pukapuka PN.AMU Waka/amu/ Be envious; grumble because of envy
Rarotongan PN.AMU Amuamu Revile, reproach, deride, taunt
Marquesas CE.ANA.1 Ana. Aʔa (MQN) (Lch). Marquant que l'action se fait actuellement. Indique la concomitance d'une action avec une autre (Lch). Emphasis (Mtu).
Vaeakau-Taumako PN.QANA.1 Vae/ana Cave ; cave [Vaeakau Dialect], bottom of cave [Taumako Dialect]
East Futuna NP.QANA-I-LAA-NEI Nailanei Tout à l'heure (passé); aujourd'hui (déjà passé)
Tahitian NP.QANA-I-LAA-NEI Inauanei Tout à l'heure (passé)
Nuguria NO.ANAU Anau I
Luangiua NO.ANAU Aŋau I (1st person singular)
Sikaiana NO.ANAU Nau I, me
Takuu NO.ANAU (Aa)nau I
Atiu NP.AA-NEWA Aaneva/neva Giddy, dazed (Mauke, Atiu)
Moriori NP.QANU.1 Hau/anu Quiver Problematic
Marquesas EP.AA-NUANUA.* Anuanua. Aanuanua (Bgs). Arc-en-ciel, halo d'un astre, auréole
New Zealand Maori TA.ARUHE Rau/aruhe/ Bracken (Pteridium esculentum)
New Zealand Maori TA.ARUHE Rarauhe Bracken (Pteridium esculentum) (Tuuhoe)
Marquesas CP.AO.1 Ao Ramasser soit avec la main, soit avec un filet au bout d'une perche
Anuta OC.QAO.1 Ao, kau/ao Cloud
Vaeakau-Taumako OC.QAO.1 Te/au Cloud, mist
Easter Island NP.QAO.2 ʔAo Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr).
Mangareva NP.QAO.2 Ao Pouvoir, autorité, règne, période
Pukapuka NP.QAO.2 Ao Authority, domain e.g. Ao-laa-koo :abode of gods; ao kee (from old chants)
New Zealand Maori NP.APAKULA Apakura Mother who engages younger son, Whakatau-pootiki, to avenge his brother's death
Moriori NP.APAKULA Apukura Mother who engages a relative, Whakatau to avenge the death of her son Tuu
Rarotongan NP.APAKULA Apakura Mother who engages Vakatau-ii to avenger her son's death
Mangaia TA.APARAGI Aparangi Vault of heaven
East Uvea MP.QAPI.2 ʔApiʔapi Etre serrés les uns contre les autres, encombré
Mangareva MP.QAPI.2 Apiapi Etre serré, pressé les uns contre les autres (en parlant de personnes)
Penrhyn CE.APU.B Apu/apau To feed voraciously on, chase and swallow
Tahitian CE.APU.B Apu Se jeter sur une proie (comme le font les chiens, les poissons, les oiseaux de mer), mordre (a la pêche)
East Uvea FJ.QASA Aʔa Guéer, passer dans l’eau; fatigant, ennuyeux, importun Borrowed
Luangiua PN.ASEU Ausihu Golden Trevally Phonologically Irregular
Penrhyn OC.ASI Raakau /ahi/ Sandalwood
Takuu PN.QASI Asi Inspect, visit; check on someone or something; wait for an egg-laying turtle to arrive at a beach (so that it can be caught)
Luangiua SO.TAINA Kaiŋa Brother, son of the brother or sister of either parent (man speaking); sister, daughter of the brother or sister of either parent (woman speaking).