Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
PN.HAALIQA
|
Aiʔa
|
Reef or rocks where seafood is gathered at low tide. Bas-fond de corail sur lequel les poulpes se tiennent ordinairement; récif de corail. Base de corail [Northwest Marquesan Dialect] (Lch).
|
Rarotongan
|
PN.HAALIQA
|
Aaria
|
Open stretch of water between two islands in the lagoon
|
Samoan
|
PN.HAALIQA
|
Aalia
|
Watercourse, dry bed of a river ; brook, creek but example suggests perhaps one subject to drying up
|
Tahitian
|
PN.HAALIQA
|
Aria
|
The space between objects; the parts between the knots of sugar cane, bamboo, &c.
|
Tuamotu
|
PN.HAALIQA
|
Aria
|
Shallow passage, inlet filled with rocks, leading into lagoon
|
Rennellese
|
MP.QALILI
|
ʔAgigi
|
Turban shells as used for spoons
|
Pukapuka
|
AN.QARO.A
|
Alo
|
Front side of the body or any object ; lagoon (front of island vs. tua)
|
Rarotongan
|
MP.QAROFA.A
|
Aroʔa-ʔia
|
Greet, welcome, offer good wishes; welcome with a gift; have pity on; forgive
|
Hawaiian
|
PN.QAROFA.B
|
Aloha
|
Greetings, hello, goodbye
|
East Uvea
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
ʔAlofi-ʔi-vaʔe
|
Sole of foot
|
Emae
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Rofi-vae
|
Sole of foot
|
Moriori
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Arowa
|
Sold of foot
Problematic
|
Nukuoro
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Alohi vae
|
Sole of foot
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Alohi/vae
|
Sole (of foot)
|
Samoan
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Alofivae
|
Sole of foot
|
Tikopia
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
Arofi vae
|
Sole of foot
|
Tongan
|
PN.QARO-FI-WAQE
|
ʔAofi vaʔe
|
Sole of foot
|
Marquesas
|
CE.KAREWA
|
Kooʔeva (MQS)
|
Poisson-lime gribouillé (Aluterus scriptus)
|
Takuu
|
PN.QALUGA.2
|
Aruna
|
Headrest, wooden pillow; low four-legged stool
|
West Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of tree whose root is grated for spice
|
Niue
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Be prepared, be ready; hope, look forward to
|
Samoan
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaʔi
|
Stockpile (food, etc.)
|
Tongan
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Expect, hope, look forward to
|
Rennellese
|
AN.AMO.1A
|
Amo, ama
|
Rub gently, anoint, caress, make smooth
|
Rennellese
|
PN.AMO.1B
|
Amo
|
Make smooth, as strands of string
|
East Futuna
|
PN.QANA.1
|
ʔAna
|
Cave, room
|
Tokelau
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Collect, gather; be good, successful at catching or gathering foodstuffs
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/efiafi
|
This afternoon (said after dark) or yesterday afternoon (said next morning)
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/hoʔataa
|
At noon today (said in the afternoon or evening) or at noon yesterday (said next morning)
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/uhu
|
This morning (said at noon or later)
|
East Futuna
|
PN.QANA-POO
|
Naapoo
|
Last night
|
East Uvea
|
PN.QANA-POO
|
ʔAnapoo
|
La nuit passée
|
Kapingamarangi
|
PN.QANA-POO
|
Anaboo
|
Last night
|
Kapingamarangi
|
PN.QANA-POO
|
Anaboo nei
|
Tonight (past)
|
Ifira-Mele
|
PN.QANA-POO
|
Napoo-
|
(with numeral N) N days ago
|
Niue
|
PN.QANA-POO
|
Ne poo
|
Last night
|
Nukuoro
|
PN.QANA-POO
|
Anaboo
|
Last night
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Yesterday night
|
Rennellese
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Samoan
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Tahitian
|
PN.QANA-POO
|
Naapoo
|
Hier soir
|
Tahitian
|
PN.QANA-POO
|
Aanaapoo
|
Cette nuit [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect]
|
Tokelau
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Tongan
|
PN.QANA-POO
|
ʔAnepoo
|
Last night
|
Tongan
|
PN.QANA-POGIPOGI
|
ʔAnepongipongi
|
This morning (said at noon or later) (rare)
|
New Zealand Maori
|
AN.ANE.A
|
H/ane/
|
Rotten, as wood
|
Tokelau
|
AN.ANE.A
|
Ane
|
White ant (a pest that attacks wood)
|
Sikaiana
|
EC.ANO.3
|
Poo/ano
|
A leaf ball made from eight strands of leaf
|
New Zealand Maori
|
??.ANOO
|
Anoo
|
Postposed particle, again
|
Moriori
|
NP.QANU.1
|
Pu/hanu/hanu
|
Cool
Problematic
|