Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rennellese
|
PN.HOKO.1
|
Oko
|
Reach, arrive at; to complete, as work
|
Tokelau
|
PN.HOKO.1
|
Oko
|
Arrive, reach; be on, happen, eventuate, take place
|
Niue
|
PN.HOKO.2
|
Hoko
|
Strip, strand, tendon, vein, artery, sinew, nerve (generally refers to any thin, flexible and long object); root
Problematic
|
Sikaiana
|
PN.HOKO.2
|
Oko
|
The muscle of a clam or oyster that is between the shells
|
East Uvea
|
PN.HOLI
|
Holi(holi)
|
Désirer, avoir envie de, se lamenter sur
Borrowed
|
Anuta
|
FJ.OLO.3
|
Oro
|
Grate a tuber
|
Easter Island
|
FJ.OLO.3
|
Oro
|
Abrade, grate, grind, rub, scrape, sharpen. Grind, mill; rub with hand (Wbr).
|
East Futuna
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Grate, grind
|
Tongan
|
AN.SUU.1
|
Hoo
|
To boil or stew
|
Tongan
|
AN.SUU.1
|
Vai/huu
|
A kind of stew cooked in taro and banana leaves in a native oven
|
Hawaiian
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Grate, rub back and forth
|
Kapingamarangi
|
FJ.OLO.3
|
Oro
|
Rub, file, sharpen ; grate (Taro)
|
New Zealand Maori
|
FJ.OLO.3
|
Oro(oro)
|
Sharpen on a stone, grind; rub backwards and forwards (of something on something); annihilate; defame
|
Nukuoro
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Area in which sand has accumulated, beach
Uncertain Semantic Connection
|
Luangiua
|
FJ.OLO.3
|
Puumea olo/olo
|
Grated pudding
|
Penrhyn
|
FJ.OLO.3
|
Oro(oro)
|
Rub; scrub, grate, make fire
|
Vaeakau-Taumako
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Scrape, grate (yam, manioc, but not coconut) (vi)
|
Pukapuka
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Name of grated taro pudding
|
Rarotongan
|
FJ.OLO.3
|
Ooro
|
Grate, grind, rub back and forth
|
Rennellese
|
FJ.OLO.3
|
Ogo
|
Rub v; grate, brush (as teeth)
|
Samoan
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Grate, grind, rub , rub, make smooth
|
Takuu
|
FJ.OLO.3
|
Oro-ia
|
Rub against something, grind, or grate using a long blade with a back and forth motion; tool which uses this action (exs. grating taro, grinding shell artefacts, flattening pandanus leaves)
|
Tikopia
|
FJ.OLO.3
|
Oro/oroi
|
Rub lightly, grate
|
Tokelau
|
FJ.OLO.3
|
Olo
|
Grate, grind, file, rub, smooth out (as Pandanus leaves for thatch)
|
Tuamotu
|
FJ.OLO.3
|
Oro
|
Grate, grind
|
Hawaiian
|
TA.HOOPARA
|
Hoolapa
|
Boil, rise up (as a blister); spread or blaze (as a fire, volcanic eruption. (Said to derive from %ho`olapa|)
Borrowed
|
New Zealand Maori
|
TA.HOOPARA
|
Hoorapa
|
Spread, disseminate
Problematic
|
New Zealand Maori
|
TA.HOOPARA
|
Hoopara
|
Cover a surface (as with a pattern); explore, travel about
Problematic
|
East Uvea
|
FJ.HUU.2
|
Hu/faga
|
Protecteur; refuge
Borrowed
|
Easter Island
|
AN.HUHU
|
Uu
|
Breast, dug, teat; milk
|
Hawaiian
|
AN.HUHU
|
Uu
|
Breast, teat, udder
|
New Zealand Maori
|
AN.HUHU
|
Uu
|
Breast, udder, teat
|
Nuguria
|
AN.HUHU
|
Te/u
|
Brust, weibliche; Euter
|
Nuguria
|
AN.HUHU
|
He/u
|
Nähren (von der Mutter gesagt)
|
Rotuman
|
AN.HUHU
|
Susu
|
Breast, udder, teat, nipple; milk
|
Samoan
|
AN.HUHU
|
Susu
|
Teat (of animal)
|
West Uvea
|
AN.HUHU
|
Uu-mia
|
Sein; teter
|
West Futuna
|
AN.HUHU
|
U
|
Breast. Sein, téter (Rve).
|
Hawaiian
|
EP.HUGA
|
Hune
|
Poor, destitute, a poor person
Problematic
|
Tuamotu
|
EP.HUGA
|
Huŋa
|
A state or condition of mourning, lamentation for the dead
Problematic
|
Anuta
|
EO.HUQI.1
|
Uui
|
Gather Pandanus fruit or Betel Nuts
|
Marquesas
|
EO.HUQI.1
|
Ui
|
Cueillir des fruits, faire la récolte des fruits
|
Mangareva
|
EO.HUQI.1
|
Ui
|
Cueillir des legumes ou des fruits de terre
|
Niue
|
EO.HUQI.1
|
Faka/hui/
|
Unloose, abrogate
|
Anuta
|
OC.HUKU
|
Uku
|
Bathe in fresh water, skin dive
|
East Futuna
|
OC.HUKU
|
Uku
|
Dive under water; submerge
|
Sikaiana
|
OC.HUKU
|
Uku
|
Dive or swim under water
|
Tikopia
|
OC.HUKU
|
Uku
|
Dive; submerge in water; bathe
|
Tokelau
|
OC.HUKU
|
Uku
|
Dive under the water
|
Penrhyn
|
OC.HULI.1
|
Uri/uri
|
Bartail fusilier, tricolor fusilier (Pterocaesio tile)
|