Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tokelau
|
FJ.KI.1
|
Ki
|
Direction towards a goal including physical movement but extending to the arguments of perception, communication and cognition, to
|
New Zealand Maori
|
EP.KII.1
|
Kii
|
Say, tell, mention, call, think, speak
|
Rarotongan
|
TA.KII.2
|
Kii
|
Be full, fill (intr.), teem; fullness, bounty, wealth
|
New Zealand Maori
|
PN.KIA.1A
|
Kia
|
To denote wish, purpose, or effect
|
Mangaia
|
CE.KIA.1B
|
ʔIa
|
When (introducing a subordinate temporal clause)
Phonologically Irregular
|
Samoan
|
PN.KIA.1A
|
ʔIa
|
Pre-basic particle with optative function (i.e. serving to indicate a command, wish, purpose, etc. . Sign of the subjunctive
|
Anuta
|
PN.MAA.2
|
Maa mei
|
Fermented breadfruit
|
Tikopia
|
MP.KIE.A
|
Kie
|
Pandanus sp. with relatively soft leaves, from which mats are plaited
|
Tikopia
|
PN.KIE.B
|
Kie
|
Small decorated mat used as loin garment indances
|
Tikopia
|
PN.KIE.B
|
Kie
|
Waist mat of kilt type, finely plaited from pandanus leaf...
|
Tahitian
|
TA.KIE.C
|
ʔIe
|
Voile de bateau; toile; partir: "mettre les voiles"
|
Marquesas
|
NP.KIE-KIE.B
|
Kiekie. Kiʔekiʔe (Lch).
|
Plant species (Pandanus). Arbuste assez proche du pandanus, dont les racines servent de liens; variété de l'arbre à pain (Lch).
|
Tahitian
|
NP.KIE-KIE.B
|
ʔIeʔie
|
Racines adventices utilisées en vannerie, ou la plante elle-même (Freycinetia demissa)
|
East Futuna
|
PN.KIFU
|
Kifu
|
Aller le plus vite possible
|
East Uvea
|
PN.KIFU
|
Kifu/kifu
|
Courir vite
|
Rennellese
|
PN.KIKI.1
|
Kiki
|
To eat with or immediately after; to accompany, as taro to fish; food so eaten
|
Samoan
|
PN.KIKI.1
|
ʔIʔi
|
Sauce, or more nearly equivalent to the Scotch "kitchen"; anything used as a relish, or to qualify other food, as vegetables to eat with meat. Meat or fish necessary to make up a complete meal or feast or present of food (Mnr).
|
Tokelau
|
PN.KIKI.1
|
Kiki
|
Starchy foods which are eaten to accompany the protein food, or vice versa
|
Tongan
|
PN.KIKI.1
|
Kiki
|
Animal food (meat, eggs, fish, shell-fish, etc.) eaten with vegetables; s.s. vegetables eaten with animal food
|
Tuamotu
|
EP.KIKI.2
|
Kiki
|
Stiff, tense, erect (penis)
|
Tuamotu
|
EP.KIKI.2
|
Ma/kiki
|
Stretch, extend, stiffen (members of body)
|
East Uvea
|
PN.KIKII
|
Kikii
|
Haute voix, soprano, ténor; cri aigu
|
West Uvea
|
PN.KIKII
|
Kii
|
(Oiseaux) gazouiller; (personnes) jacasser d'une voix perçante
|
Pukapuka
|
AN.KIKILA
|
Kikila
|
Show teeth conspicuously; nearly ripe of Pandanus fruit (Mta)
|
Samoan
|
AN.KIKILA
|
ʔIʔila
|
Shine, glisten (of reflected light on water, glass, or polished surface), sparkle, twinkle (Mnr)
|
Tikopia
|
AN.KIKILA
|
Kikira
|
Shine, glisten
|
East Futuna
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Parier, prédire, prévoir, interpréter un rêve
|
East Uvea
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Prévoir, prophétiser; clairvoyant
|
New Zealand Maori
|
EO.KI-KITE
|
Kite
|
Divination, prophecy, prophetic utterance
|
Nguna
|
EO.KI-KITE
|
Tea kikita
|
Diviner, curer
|
Penrhyn
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Clever, cunning, smart, crafty
|
Rarotongan
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Knowing, cunning, intelligent, skilful
|
Samoan
|
EO.KI-KITE
|
ʔIʔite
|
Predict, foretell . Foretell, tell beforehand, have a hunch, have a premonition
|
Tongan
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Have the power of seeing into the future; make predictions, prophesy
|
West Uvea
|
EO.KI-KITE
|
Kikite
|
Sorcier, devin
|
Marquesas
|
PN.KIKO.A
|
Kiko
|
Flesh. Chair, viande, muscle; contenu (Lch).
|
Pukapuka
|
PN.KILA.1
|
Ki/kila/
|
Exposed, showing (as of teeth) (Mta)
|
Rarotongan
|
PN.KILA.1
|
Kira
|
Barrenness, bareness, waste (referring to land)
|
West Futuna
|
PN.KILA.1
|
Kira
|
Pure, chaste
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
MP.KILA.2
|
Kila
|
Regarder en cachette; fait de regarder en cachette
|
East Uvea
|
MP.KILA.2
|
Ki(ki)la
|
Regarder rapidement, jeter un coup d'oeil sur
|
Kapingamarangi
|
AN.KILI.1
|
Gili
|
Skin outer layer, surface
|
Marquesas
|
AN.KILI.1
|
Kiʔi
|
Skin. Peau, écorce, extérieur; couleur, teint; cuir (Lch).
|
Rapa
|
AN.KILI.1
|
Kiri
|
Skin, shell, outer casing
|
Rapa
|
AN.KILI.1
|
Kiri/nutu (-ngutu?)
|
Palate
|
Tahitian
|
PN.KILIA
|
Iria
|
Morose, sour, passionate, ill-natured
|
Tongan
|
PN.KILIA
|
Kilia
|
Fester/burn with anger
|
Marquesas
|
OC.KILI-KILI
|
Kiʔikiʔi
|
Gravel. Petites pierres, cailloutage, gravier; peaux, morceaux de peau
|
East Uvea
|
MP.KILO
|
Kilo/kilo
|
Inspecter, regarder se coté
|
Marquesas
|
CE.KIMO.*
|
Kimo
|
En colère, en courroux (kimo te mata)
Borrowed
Uncertain Semantic Connection
|