Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
NP.KU.2
|
Ku
|
Particule verbale indiquant qu'une action est terminée
|
East Uvea
|
NP.TAWA.2
|
Tava
|
Coquillage (Tellina staurella)
|
Penrhyn
|
NP.KOLO-MATUA
|
Oromatua
|
Pastor, church minister
Problematic
|
Tokelau
|
NP.KOLO-MATUA
|
Kolomatua
|
An old term for toeaina or old man
|
Hawaiian
|
NP.KOLO-MEA
|
Olomea
|
A shrub (Perrotetia sandwicensis)
|
Rarotongan
|
CK.KORO-PEKA
|
Koropeka
|
Interlace in a criss-cross fashion
|
Hawaiian
|
PN.KOLO-PUPUU
|
ʔOlopuu
|
Inflated, puffed out, blistered
|
Marquesas
|
PN.KOLO-PUPUU
|
Koʔopu (MQN), kokopu (MQS) (Atl).
|
Blister (i). Ampoule. Cloque (Atl).
Phonologically Irregular
|
Niue
|
PN.KOLO-PUPUU
|
Kolopupuu
|
Blister
|
Tuamotu
|
PN.KOLO-PUPUU
|
Koropuupuu
|
Swell out, puff up, blisters
|
Marquesas
|
EP.KOROUA
|
Koʔoua
|
Aged, decrepit . Old man. Vieillard (terme de respect) (Lch).
|
Mangareva
|
EP.KOROUA
|
Koroua
|
Pet name for youngest child. Expression d'amour, de tendresse (applicable d'ordinaire aux enfants) (Rch).
|
Tahitian
|
CE.KOO-RURE.*
|
ʔOorure
|
Se révolter
|
Tahitian
|
CE.KOMA.1
|
ʔOma
|
Herminette pour tailler les pirogues
|
Pukapuka
|
TA.KOMA.3
|
Waka/koma
|
Show contempt in conversation by turning face away from speaker
Problematic
|
Rarotongan
|
TA.KOMA.3
|
Koma
|
Chatter, hubbub, noisy talking
|
Tahitian
|
TA.KOMA.3
|
Omaoma
|
Banter, deride, call ill-names; to make mouths in derision; vile, contemptuous, as speech
|
Penrhyn
|
CE.KOMA.4
|
Koma
|
Dented, pitted
|
Hawaiian
|
CE.KOO-MAKO
|
ʔOomaʔo
|
Hawaii Thrush (Phaeornis [Myadestes] obscurus)
|
Marquesas
|
CE.KOO-MAKO
|
Koomako
|
Marquesan Warbler (Acrocephalus mendanae). Fauvette à long bec (Lvs).
|
Mangareva
|
CE.KOO-MAKO
|
Komako
|
Reed Warbler (Conopederas sp.). Oiseau de terre (Conopoderas), chante presque comme le rossignol; oracle (Rch).
|
Marquesas
|
EP.KOMARI
|
Komí
|
The testicles
|
Mangareva
|
EP.KOMARI
|
Komari
|
Oeuf du bénitier et du bernard-l'hermite
Uncertain Semantic Connection
|
Rarotongan
|
CE.KOO-MATA.1
|
Koomata
|
Teat, nipple
|
Mangareva
|
MQ.KOO-MATA.2
|
Komata
|
Trous de la queue d'un fruit qu'on a extrait. Trou dans un fruit laissé par la queue qu'on a extraite; marques qui restent aux branches à la place des feuilles qui sont tombées (Rch).
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-MENE
|
Komene
|
Contracted by cold; withered, wrinkled
|
Tuamotu
|
CE.KOO-MENE
|
Koomene
|
Telescope together; crush together; contract longitudinally
|
New Zealand Maori
|
MP.KOMI
|
Komi
|
Bite, close the jaws on, eat
|
Hawaiian
|
CE.KOO-MIGO
|
ʔOomino
|
Wrinkled, withered, shrivelled, stunted
|
Mangareva
|
CE.KOO-MIRI
|
Komiri/miri
|
Fil trop tordu, se tournant sur lui-même; tissu trop serré. A much-twisted thread (Trg).
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
PN.KOMO.1
|
Komo
|
Sink in, penetrate
|
Rennellese
|
PN.KOMO.1
|
Ko/komo
|
Squeeze, break in two, split, shatter
Problematic
|
Tahitian
|
PN.KOMO.1
|
ʔO/ʔomo
|
Enfiler un vêtement, introduire dans un contenant
|
East Futuna
|
EO.KOMO.2
|
Komo
|
To suck on (as a cigarette)
|
East Uvea
|
EO.KOMO.2
|
Komo/komo
|
Aspirer lentement la fumée d'une pipe
|
Tahitian
|
CE.KOO-MOTO
|
ʔOomoto
|
Coco dont l’amande est consistante sans être dure; cette amande
|
Hawaiian
|
NP.KONA.2
|
ʔOna
|
Satiated, satisfied
|
Niue
|
NP.KONA.2
|
Kona
|
Satiated, satisfied
Problematic
|
Penrhyn
|
NP.KONA.2
|
Kona
|
Satiated; sweet, tasty
|
Rarotongan
|
NP.KONA.2
|
Kona
|
Satiated, satisfied
|
Tikopia
|
NP.KONA.2
|
Kona
|
Satisfied, replete
Problematic
|
Hawaiian
|
PN.KONA.3
|
ʔOna
|
Drunk, dizzy and unsteady; intoxicating, intoxication
|
Niue
|
PN.KONA.3
|
Kona/hia
|
Very drunk, intoxicated
|
Penrhyn
|
PN.KONA.3
|
Kona
|
Drunk, intoxicated.
|
Samoan
|
PN.KONA.3
|
ʔOna/a
|
Intoxicated
|
Tikopia
|
PN.KONA.3
|
Konaa
|
Intoxicated, poisoned
|
Tongan
|
PN.KONA.3
|
Kona/a, kona/hia, kone/hia
|
Intoxicated, poisoned
|
Anuta
|
EO.KONA.4
|
E/kona
|
Sour, bitter
|
Easter Island
|
EO.KONA.4
|
Kona/kona
|
Tasteless
|
Emae
|
EO.KONA.4
|
Kona
|
Bitter, not sweet
|