Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuamotu
|
CE.KOO-TAFA.A
|
Kootaha
|
Frigate bird
|
Marquesas
|
MQ.KO-TAKE
|
Kotake, pitake (MQN), kotaʔe, pitaʔe (MQS); pinake (Ua Pou)
|
Sterne blanche des Marquises, oiseau de la famille des laridés
|
Mangareva
|
MQ.KO-TAKE
|
Kotake
|
Un oiseau de mer. Sterne blanche, Gygis alba (Rch).
|
Rarotongan
|
TA.KOO-TARE.1
|
Ngootare
|
Chattering Kingfisher (Todiramphus tuta) (Atiu, Ma'uke)
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
TA.KOO-TARE.1
|
Kootare
|
Chattering Kingfisher (Todiramphus tuta)
|
Tahitian
|
TA.KOO-TARE.1
|
ʔOotaatare
|
Fauvette à long bec (Conopoderas caffra)
|
Tahitian
|
TA.KOO-TAWA.1
|
ʔOotava
|
Bonite (Euthynnis affinis)
|
East Futuna
|
PN.KOTE
|
Kote(kote)
|
égayer, balbutier, parler une langue inconnue
Borrowed
|
East Uvea
|
PN.KOTE
|
Kote(kote)
|
Balbutier, ne parler que quelques mot d'une langue
|
New Zealand Maori
|
PN.KOTE
|
Kote/kote
|
Make a smacking noise with the lips
|
Samoan
|
PN.KOTE
|
ʔOte
|
Scold, tell someone off
|
Tikopia
|
PN.KOTE
|
Kotee
|
Babble, chatter
|
Tongan
|
PN.KOTE
|
Kote
|
Talk in a foreign language, talk jargon
|
New Zealand Maori
|
TA.KOO-TEO
|
Koteo
|
Post, pole
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
TA.KOO-TEO
|
ʔOoteo
|
Bourgeon, germe; bourgeonner, germer
|
Tuamotu
|
TA.KOO-TEO
|
Kooteo
|
Shoot, sucker
|
Moriori
|
AN.KOTI.1
|
Koti
|
Chop, amputate, cut
|
Marquesas
|
CE.KOTI-GA
|
Kotina (MQN), kotiʔana (MQS)
|
Borne, limite
|
Mangareva
|
CE.KOTI-GA
|
Kotiaga
|
Bornes d'une terre séparant les tribus
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
CE.KOTI-GA
|
ʔOotiʔa
|
Limite, borne
|
Tahitian
|
PN.KOTO.1
|
ʔOto
|
Chant, chanter (oiseaux)
|
West Futuna
|
PN.KOTO.1
|
Kot/kote
|
Cackle
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-TORE.B
|
Kootore(tore)
|
A sea-anemone (Actinia tenebrosa)
|
Emae
|
NP.KO-TOU
|
Kote, koto
|
Second person plural pronoun
|
Ifira-Mele
|
NP.KOO-TOU.*
|
Kooteu
|
Second person plural cardinal pronoun
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO-TUKU.A
|
Kootuku
|
White heron, (Egretta alba)
|
Sikaiana
|
NO.UNU.4
|
Unu
|
Name of a star constellation
|
Mangareva
|
CE.KOO-TUKU.A
|
Kotuku
|
Oiseau de terre: Aigrette des récifs (Demiegretta sacra) .
|
Tahitian
|
CE.KOO-TUKU.A
|
ʔOotuʔu
|
Oiseau, aigrette des récifs (Demiegretta sacra)
|
Rarotongan
|
CK.KOO-TUKU.B
|
Kotuku
|
A shrub (Mussaenda Raiateensis)
|
Nukumanu
|
PN.PUI.B
|
Pui
|
Removable bow and stern covers for canoe
|
East Futuna
|
XW.KOU.2
|
Kou
|
Boar, a male pig that has not been castrated
|
Tuamotu
|
CE.KOUKOU
|
Koukou
|
(Pterodroma parvirostris) the shearwater, mutton-bird
|
Marquesas
|
EP.KOO-QURA.*
|
Kouʔa. Koʔuʔa (Lch).
|
Homard; écrevisse, crevette
|
Tahitian
|
EP.KOO-QURA.*
|
ʔOoura pape
|
Crevette d'eau douce appelé chevrette à Tahiti (Palaemon eupalaemon)
|
Tahitian
|
EP.KOO-QURA.*
|
ʔOoura miti
|
Langouste de récif (Palinurus penicillatus)
|
Tuamotu
|
EP.KOO-QURA.*
|
Kooura
|
Crayfish, rock lobster
|
Mangareva
|
CE.KOO-UTU
|
Koutu
|
Avancement de la terre en mer, cap; bout; petit morceau d'étoffe plié en deux
|
Rarotongan
|
CE.KOO-UTU
|
Kooutu
|
Ceremonial ground where an ariki was invested and held court and where meetings and ceremonies were held
|
Tahitian
|
CE.KOO-UTU
|
ʔOoutu
|
Pointe de terre [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect]
|
Penrhyn
|
CE.KOO-WARI
|
Koovari
|
Soft coconut flesh, watery fruit
|
Tahitian
|
CE.KOO-WARI
|
Ovari/vari
|
To be slack, as a rope that had been tight, or the belly after abstinence
|
New Zealand Maori
|
PN.KOWI.A
|
Kohi
|
Wasting sickness, consumption; emaciated
Problematic
|
Rarotongan
|
PN.KOWI.A
|
Kovi
|
Twisted, wrinkled, puckered
|
Pukapuka
|
PN.KOWI.B
|
Kovi
|
Derogatory term for a person
|
Tikopia
|
PN.KOWI.B
|
Kovii
|
Wretched object, esp. as jesting term
|
East Futuna
|
AN.-KU.1
|
ʔA/ku, ʔo/ku
|
First person singular possessive form after /ma/ /mo/ and /io/ 'for (A and O forms)' 'at'
|
Hawaiian
|
AN.-KU.1
|
A/ʔu, o/ʔu
|
First person singular ∅-possessive (≠ definite singular possessed item)
Problematic
|
New Zealand Maori
|
AN.-KU.1
|
Aa/ku, oo/ku
|
First person singular possessive postposed comment used when the determiner of the phrase is not te or ngā
Problematic
|
Niuafo'ou
|
AN.-KU.1
|
ʔA/ku, ʔo/ku
|
First person singular type II pronoun, occurring after the prepositions 'o, 'a, mo'o and ma'a
|