Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Pukapuka
|
EP.REPE
|
Lepe
|
Testicles, also female genitals (prob. labia)
|
Ra'ivavae
|
AN.WAQE
|
ʔAe/ʔae
|
Legs of lobster or crab
Problematic
|
Tahitian
|
EP.REPE
|
Repe
|
Crête de coq; palmes de natation
|
Tahitian
|
EP.REPE
|
Repe/rehe
|
The division of the posteriors
|
East Futuna
|
CP.LEPO
|
Lepo
|
Enterrer des bananes pour les faire m-rir
|
East Uvea
|
CP.LEPO
|
Lepo(lepo)
|
Envelopper les vivres devant de les enterrer dans l'umu
|
Rennellese
|
CP.LEPO
|
Gepo
|
Hasten ripening by burying or tying in a basket, as bananas
|
Marquesas
|
EP.REPO
|
ʔEpo
|
Sale. Boue, fange, terre, poussière. Crasse, ordure, saleté, malpropreté (Lch). Sol, ground (Atl).
|
Mangareva
|
EP.REPO
|
Repo
|
Soil, earth, dirt. Terre, sol; endroit marécageux où l'on plante le taro; être sale en général (excepté la saleté provenant de la sueur); saleté, saloperie, souillure; avoir de mauvaises moeurs
|
Penrhyn
|
EP.REPO
|
Repo
|
Dirt, filth; soil; excrement, feces; to be dirty; to evacuate
|
Tahitian
|
EP.REPO
|
Repo
|
Terre (matière), saleté, sale, être sale
|
Marquesas
|
NP.LEPU
|
ʔEpu
|
Rough (of water)
|
Pukapuka
|
NP.LEPU
|
Lepu
|
Stirred up, dirty (of water)
|
Samoan
|
NP.LEPU
|
Lepu-a
|
Stirred up, as water
|
Tuamotu
|
NP.LEPU
|
Repu
|
Agitated (of water)
|
Nuguria
|
EC.LESI
|
Kai/lesi
|
To tell lies
|
Hawaiian
|
CE.RETO
|
Leekoo
|
Water cress, (Nasturtium officinale)
|
Tahitian
|
TA.PAA-REU
|
Paareu
|
Paréo (vêtement traditionnel); mettre un paréo
|
Rarotongan
|
TA.PAA-REU
|
Paareu
|
Waist-wrap, kilt, dancing skirt; wrap around the waist; light floral cotton material from which pareu and dresses are made
|
New Zealand Maori
|
NP.LEWA.1
|
Rewa
|
Float, elevated
|
Tahitian
|
NP.LEWA.1
|
Reva
|
Espace céleste (au-dessous de la voute céleste ra'i)
|
Tikopia
|
NP.LEWA.1
|
Leeva
|
Not firmly fixed, dissociated, light-headed, free-floating
Problematic
|
Moriori
|
EP.REWA.1A
|
Rewa
|
Migrate, leave
|
Marquesas
|
CP.LEWA.2
|
ʔEva
|
Plante, arbrisseau: esp. de tanghin dont le fruit est un poison violent. Arbre vénéneux de la famille des apocynadés; lefruit est un poison aussi violent que la strychnine (Lch).
|
Tahitian
|
CP.LEWA.2
|
Reva
|
A tree (Barringtonia sp.) ; (Cerbera forsteri)
|
Nuguria
|
OC.LOKI
|
Roki
|
Shelter under the roof, where people put coconut husk, coconut shells, etc. to store
|
Nuguria
|
AN.ROFA
|
Roha
|
Measure of distance: handspan; ell (roha te kapakau); cubit (roha te pukurima); to measure (length or height)
|
Nuguria
|
PN.LOO-QATA
|
Roata
|
Large black ant sp. (bites)
|
East Uvea
|
FJ.LII.1
|
Lii
|
Jeter, lancer
|
Samoan
|
FJ.LII.2
|
Liilii
|
Firmly fastened
|
Niue
|
PN.LI-AKI
|
Liaki
|
To swing so as to throw something. To pretend to throw something while retaining it in the hand (McE).
|
Sikaiana
|
PN.LI-AKI
|
Liaki
|
Scatter about, shake out; (of fish) lay eggs; (of wind) change direction
|
Takuu
|
PN.LI-AKI
|
Riaki
|
Perform throwing motion without releasing an object from the hand; scatter about, sprinkle; flick (s.o. from s.t. else); throw s.o. to the ground; throw s.t. over s.t. else without releasing it from one’s hand; shake out (with vigorous hand movement); throw with a sling; shed (hair, leaves, skin, etc.); cast off, lose (a tooth); lay (an egg) outside the nest; (of a baby) born prematurely
|
Tikopia
|
PN.LI-AKI
|
Riaki
|
Throw, fling, cast line in fishing; spread, scatter
|
West Uvea
|
PN.LI-AKI
|
Liaki-na, leaki-na
|
Jeter, lancer (épervier); éparpiller avec la main; se secouer
|
New Zealand Maori
|
TA.RIAKI
|
Riakina
|
Be elevated, appear (as the dawn on the horizon)
|
Sikaiana
|
CP.LIALIA
|
Haka/lialia
|
To be revolted by something, to be disgusted by something, especially certain foods or filth.
|
Tokelau
|
CP.LIALIA
|
Faka/lialia
|
Feel disgust at, have revulsion for; hate
|
Tuamotu
|
TA.RIE
|
Rie/rie
|
Testicles
|
Marquesas
|
MP.LIFA.1
|
Iha
|
Interjection exprimant sensation de froid; interjection pour marquer le refus, l'aversion
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
PN.LIFU
|
Lifu/lifu
|
Frisson, grelottement, tremblement, fièvre
|
Tikopia
|
PN.LIFU
|
Rifu
|
Fearsome, terrifying
|
East Futuna
|
OC.LIGI
|
Liligi
|
Menstruate; liligi manava, have diarrhoea
|
Marquesas
|
OC.LIGI
|
ʔI/ʔiki, ti/ʔiki (MQN), ʔi/ʔini, ki/ʔini (MQS)
|
Verser, répandre un liquide, décanter
|
Nuguria
|
OC.LIGI
|
Liligi te vai
|
Giessen
|
Rapa
|
OC.LIGI
|
Ko/ringi/ringi
|
Running water
|
West Uvea
|
OC.LIGI
|
Li/lingi, lingi/a (WUH), liingi/a (WUM)
|
Verser, vider; chavirer (un contenant)
|
New Zealand Maori
|
PN.LIGO-LIGO
|
Riko/riko
|
Man-eating spirits which haunted deserted houses [South Island Dialect]
Problematic
|
Pukapuka
|
PN.LIGO-LIGO
|
Tangi te lingolingo
|
Idiom for deserted place; also for ringing in ears
|
Tahitian
|
PN.LIGO-LIGO
|
Riʔoriʔo
|
Night-singing insect (not cricket) (I). Petit insecte qui emet un bruit aigu
|