Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Futuna
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Cold, chilly
|
East Uvea
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Chilly
|
Hawaiian
|
MP.MAKA-LILI
|
Maʔalili
|
Cooled
|
Kapingamarangi
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Emae
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
New Zealand Maori
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Ifira-Mele
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Moriori
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Marquesas
|
MP.MAKA-LILI
|
Makaiʔi, kamaʔiʔi, kamariri.
|
Froid, frisson
|
Marquesas
|
MP.MAKA-LILI
|
Makkaréde, makkieé
|
Cold, or the cold
|
Mangareva
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold, chilly. Etre froid; manquant d'ardeur, d'activité; trembler de peur; regret de l'absence de quelqu'un
|
Nuguria
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold; fever
|
Niue
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Cold, chilly
|
Nukumanu
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Chills
|
Nukuoro
|
MP.MAKA-LILI
|
Magalili. Makanini (Crn).
|
Feel cold
|
Luangiua
|
MP.MAKA-LILI
|
Maalili
|
Cold, chilly; ill (cold)
|
Penrhyn
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Cold (of persons); have a cold
|
Paamese
|
MP.MAKA-LILI
|
Madili
|
Cold
|
Pukapuka
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Cold
|
Rarotongan
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Go cold, cool off
|
Rennellese
|
MP.MAKA-LILI
|
Makagigi
|
Somewhat cold, as food
|
Samoan
|
MP.MAKA-LILI
|
Maʔalili
|
Cold, to be
|
Sikaiana
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Cold
|
Takuu
|
MP.MAKA-LILI
|
Makallii
|
(of o.s.) Be cool or cold; (of the weather, air etc.) cold; feverish
|
Tikopia
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold
|
Tuamotu
|
MP.MAKA-LILI
|
Makariri
|
Cold, chilly
|
West Futuna
|
MP.MAKA-LILI
|
Maka(h)ligi, mahligi, makaliki
|
Cold
Phonologically Irregular
|
West Uvea
|
MP.MAKA-LILI
|
Makalili
|
Froid (temps, personnes)
|
East Futuna
|
PN.MA-KALO
|
Makalo
|
Appear
|
East Uvea
|
PN.MA-KALO
|
Makalo
|
Qui parait et disparait
|
Emae
|
PN.MA-KALO
|
Makaro
|
Flash by, move very fast
|
New Zealand Maori
|
PN.MA-KALO
|
Makaro
|
Dimly visible, to be, show oneself at distance
|
Mangareva
|
PN.MA-KALO
|
Makaro
|
Court apercu d'un homme qu'on ne revoit plus. Myopie; être myope, à la vue courte; qui a la vue trouble ou faible (Rch).
|
Pukapuka
|
PN.MA-KALO
|
Maakalo
|
To see, to spy on
|
Pukapuka
|
PN.MA-KALO
|
Makalo
|
Quick, fast
|
Rennellese
|
PN.MA-KALO
|
Makago
|
Go or come fast
|
Samoan
|
PN.MA-KALO
|
Maʔalo
|
Appear suddenly, then disappear again; bob up and down
|
Tongan
|
PN.MA-KALO
|
Maakalo
|
Put in an appearance, show oneself
|
Tuamotu
|
PN.MA-KALO
|
Maakaro/karo
|
Seen, to be, become visible
|
New Zealand Maori
|
TA.MA-KAO
|
Makao
|
Shark's tooth; sprout (used of taro)
|
Pukapuka
|
TA.MA-KAO
|
Makao
|
Be erect (of clitoris, penis)
Problematic
|
Tuamotu
|
TA.MA-KAO
|
Makao
|
Firm, hard, unyielding; (poet.) rigid, tumid (of the phallus)
|
Marquesas
|
TA.MAKA-TEA
|
Makatea
|
Blanchir, moutonner
Problematic
|
Niue
|
TA.MAKA-TEA
|
Makatea
|
Coral sand, a type of limestone
Problematic
|
New Zealand Maori
|
TA.MAKA-TEA
|
Makatea
|
Trail, track left by passing persons; anxiety, apprehension
Problematic
|
Rarotongan
|
TA.MAKA-TEA
|
Makatea
|
Raised formations of dead coral
|
Tuamotu
|
TA.MAKA-TEA
|
Makatea
|
A type of grey or white limestone
|
East Uvea
|
PN.MAKAU.1
|
Makau/kau
|
Branchu; qui a des branches
|
Hawaiian
|
PN.MAKAU.1
|
Maʔau
|
Go from place to place; gad about; to sprout, germinate, spread, esp. of useless weeds
|