Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/kumi
|
Plisser; être plissé
|
Easter Island
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
East Uvea
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
New Zealand Maori
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathom measure
|
Marquesas
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Mesure de dix brasses
|
Mangareva
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms. Longueur de dix brasses (mesure)
|
Niue
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
Penrhyn
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
Pukapuka
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
Rennellese
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
Tikopia
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathoms
|
Tuamotu
|
PN.KUMI.1
|
Kumi
|
Ten fathom measure
|
Anuta
|
PN.KUMI.2
|
Kumi
|
Seek. To search for something (Fbg).
|
East Uvea
|
PN.KUMI.2
|
Kumi/kumi
|
Chercher, rechercher
|
Niue
|
PN.KUMI.2
|
Kumi
|
To seek, search
|
Tongan
|
PN.KUMI.2
|
Kumi
|
Seek
|
Anuta
|
MP.KUMI.3A
|
(Ku)kumi
|
Squeeze or compress something between the hands, as in expressing coconut cream without the aid of hibiscus fibre strainer
|
East Futuna
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi
|
Squeeze with hands, grasp
|
East Uvea
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi
|
Squeeze strongly
|
Kapingamarangi
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi
|
Grab, grasp, handle, obtain. Kidnap (Emy).
|
Emae
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/a
|
To grasp
|
Marquesas
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi
|
Kill
|
Nukumanu
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/kumi
|
Coconut bast, used for expressing coconut cream
|
Nukuoro
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi
|
Squeeze by grabbing
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/a
|
Hold tight
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.KUMI.3A
|
Khumi, kumi
|
Wrestle, fight
|
Rarotongan
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi-ʔia
|
Wrestle, maul somebody about, assault (esp. a woman), rape; wrestling
|
Rarotongan
|
MP.KUMI.3A
|
Kuumia
|
A passive form of kukumi
|
Rennellese
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi
|
Clench, squeeze, shut, as scissors
|
Rennellese
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/kumi
|
Knead, press compactly, massage, clench; control, regulate, pacify
|
Sikaiana
|
MP.KUMI.3A
|
K/kumi
|
Press hard, massage
|
Takuu
|
MP.KUMI.3A
|
K/kumi
|
Squeeze, pinch the nose (e.g. while underwater), clench the fist, express liquid
|
Tikopia
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi/
|
Squeeze, express, press
|
West Uvea
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi, kumi/a
|
Prendre, saisir, empoigner, serrer, attraper, s'agripper, toucher
|
West Futuna
|
MP.KUMI.3A
|
Kumi/a
|
To squeeze, grasp; wrestle. Pousser, presser, serrer (Rve).
|
East Uvea
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi
|
Strangle
|
Ifira-Mele
|
NP.KUMI.3B
|
Kumi/a
|
Strangle
|
Marquesas
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi (MQN), ʔuʔumi (MQS)
|
Tuer, assassiner, mettre à mort; assommer, rosser de coups; étouffer; éteindre. Tuer (un animal); kill (an animal). Eteindre, put out (fire) [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
|
Mangareva
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi
|
Strangle (I)
|
Rapa
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi
|
To strangle
|
Rarotongan
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi
|
Strangulate
|
East Futuna
|
NP.KUMI.3B
|
Ku/kumi le ʔua
|
Strangle
|
Rarotongan
|
NP.KUMI.3B
|
Kuumia
|
Passive of kukumi
|
Tikopia
|
NP.KUMI.3B
|
Kumi/a
|
Strangled
|
Tuamotu
|
NP.KUMI.3B
|
Kukumi
|
Strangle, throttle, choke
|
Fijian
|
AN.KUMI-KUMI
|
Kumi
|
Beard, chin
|
New Zealand Maori
|
AN.KUMI-KUMI
|
Kumikumi
|
Beard
|
Marquesas
|
AN.KUMI-KUMI
|
Kumikumi (MQN), ʔumiʔumi (MQS)
|
Barbe. Barbiche (de chèvre). (Poisson) barvillons; barbels (of fish). (Atl).
|
Mangareva
|
AN.KUMI-KUMI
|
Kumikumi
|
Beard. Barbe.
|
Pukapuka
|
AN.KUMI-KUMI
|
Kumikumi
|
Whiskers, mustache
|