Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Uvea
|
AN.QAA.1
|
ʔAa
|
Palisade
|
New Zealand Maori
|
AN.QAA.1
|
W/aa/waa
|
Palisade
|
West Uvea
|
AN.QAA.1
|
Aa
|
Palissade, cloture
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/hoʔataa
|
At noon today (said in the morning)
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/efiafi
|
This afternoon (said in the morning or at mid-day)
|
East Futuna
|
PN.QAFA.3
|
ʔAʔ/afa
|
Large; puissant (pour la parole); exagérer, amplifier
|
East Uvea
|
PN.QASA-GA.A
|
Ahaga
|
Passage de la mer où l’on peut guéer d’une terre à l’autre, isthme
|
Samoan
|
PN.QASA-GA.A
|
Aasaga
|
Ford or fording place
|
Anuta
|
PN.AFE.2
|
Ape
|
Thousand
|
East Futuna
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
East Uvea
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
Niue
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
Rennellese
|
PN.AFE.2
|
Ahe
|
A thousand (pairs of yams etc.)
|
Rotuman
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
Borrowed
|
Samoan
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
Tikopia
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Ten thousand, in occasional fish counts
|
Tikopia
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
(Ten) thousand; a large number (Fth)
|
Tokelau
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
Tongan
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Thousand
|
Fijian
|
AN.AFIAFI
|
Yaviyavi
|
Evening (poetical usage only)
|
East Futuna
|
EO.AFU.1
|
Afu(sa)
|
Posterité
Borrowed
|
Fijian
|
EO.AFU.1
|
Yavu/sa
|
Kin group.>
|
Niue
|
CP.ALU
|
Te/alu, ti/alu
|
Creeper sp. (Verbena officinalis); spreading weed sp. (Salvia occidentalis). Creeping shrub found on cliffs (McE).
|
New Zealand Maori
|
EO.QAFU.2
|
Ahu
|
Heap up; sacred mound
|
Marquesas
|
EO.QAFU.2
|
Ahu
|
Lieu sacré
|
East Uvea
|
TO.QAFUA
|
ʔAfua
|
Beau temps, sans pluie
Problematic
|
East Uvea
|
PN.QAAFUA
|
Afu/a
|
Banc de sable dans la mer; partie du rivage laissée à marée basse, grève
|
Hawaiian
|
PN.QAAFUA
|
Aahua/one
|
Sandbank
|
Luangiua
|
PN.QAAFUA
|
Maka/ahua
|
Sandy spit
|
Pukapuka
|
PN.QAAFUA
|
Aaua
|
Shoal, sandbank
|
Tongan
|
PN.QAAFUA
|
Afua
|
Shoal, sandbank under the sea
|
Tokelau
|
NP.QAFULU
|
Afulu
|
Two-saddled Goatfish (Parupeneus bifasciatus)
|
East Futuna
|
CP.AGA
|
Aga
|
Conduite, coutume, usage, habitude
|
East Uvea
|
CP.AGA
|
Aga
|
Nature, coutume, usage
|
Rotuman
|
CP.AGA
|
Aga
|
Usage, custom
|
West Uvea
|
AN.AGI.1
|
Angi/angi
|
(Vent) souffler sans cesse
|
East Uvea
|
AN.AGO.1
|
Ago
|
Nom d'une plante donnant une coleur jaune. Curcuma domestica (le curcuma, safran des Indes)
|
Sa'a
|
AN.QAHO
|
Sato
|
Sun, fine weather
|
Marquesas
|
AN.QAITU
|
Aitu
|
Espece d'esprit fort; celui qui demeure dans les sacrés avec les tuhuka
|
Nuguria
|
AN.QAITU
|
Te/n/aitu/
|
Alle Götter zusammen
|
Tahitian
|
AN.AKA.A
|
Aʔa
|
Racine (des plantes); infrabase fibreuse à la naissance des palmes de cocotier
|
Samoan
|
PN.AKA-TASA
|
Aʔatasi
|
A plant used in herb remedies . (Rorippa sarmentosa)
|
Tongan
|
PN.AKA-TASA
|
Akataha
|
A leguminous vine or creeper with a taproot . (Rorippa somentosa)
|
Rarotongan
|
PN.AKE.A
|
ʔAke
|
(Dodonaea viscosa) "...according to Cheeseman and a few subsequent authors, but not confirmed by the present author."
|
Rarotongan
|
PN.AKE.A
|
ʔAke/ʔake
|
A native tree (Sapinda vitiensis)
|
Easter Island
|
MP.AKO
|
Ako/ako
|
Ensayar un canto repetidas veces
Problematic
|
Marquesas
|
MP.AKO
|
Ako. ʔAko (Lch).
|
Enseigner. Enseigner, instruire; essayer, éprouver, s'exercer (Lch).
|
Mangareva
|
MP.AKO
|
ʔAko
|
Essayer, éprouver une seule fois
|
Luangiua
|
MP.AKO
|
Haao/aʔo. Haaoʔ/aʔo (Sar).
|
Teach
|
West Futuna
|
MP.AKO
|
Ako-na
|
Try, learn, essay, attempt.
|