Entries from Davies 1851 in Pollex-Online
Davies, J. (1851). A Tahitian and English dictionary with Introductory remarks on the Polynesian language and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti, London Missionary Society's Press.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Tahitian | Potaotao | A very black or dark night |
| Tahitian | Potaa | Oval, or circular, as a house |
| Tahitian | Pouturi | Deaf, deaf as a post, feigned deaf |
| Tahitian | Pua | A disease accompanied with a swelling and an abcess |
| Tahitian | Pui/hauhau | To blow gently, as a small breeze |
| Tahitian | Purou | To cover the face and head |
| Tahitian | Punarua | A man with two wives, or a woman with two husbands |
| Tahitian | Pu/puni | To hide one's self, to take shelter behind another |
| Tahitian | Puhâ | To blow, as the honu, whale, &c. Problematic |
| Tahitian | Putete | A bag enclosed in a small net, in which it is suspended |
| Tahitian | Putuputu | Gathered; close together, the opposite to varavara, or thinly scattered; to gather together, to assemble |
| Tahitian | Hae | An imagined ghost, or the spirit of a drowned person |
| Tahitian | Hahe | Great in size, abundant in quantity |
| Tahitian | Hahe/hahe | Daring, fearless as a warrior |
| Tahitian | Ahore | The name of a small, spotted fish |
| Tahitian | Haa | Work of any kind; to work, or operate any way; but lately both noun and verb have been most commonly applied to cloth making by the women |
| Tahitian | Hai/hai | To bind up fast, to secure |
| Tahitian | Hai/a | A human sacrifice; also the bodies of those slain in war Uncertain Semantic Connection |
| Tahitian | HaratĂ´ | Acrid, exciting pain |
| Tahitian | Haro | To smooth back the hair; to pull the raoere or leaves tied together to catch fish |
| Tahitian | Hamu | Gluttonous |
| Tahitian | Hamuti | A privy; a place of dirt and rubbish |
| Tahitian | Hani/hani | To caress or fondle |
| Tahitian | Hao | To encircle, as fishermen, in bringing both ends of a fishing net together |
| Tahitian | Hapoi, hopoi | To carry or convey (a burden) Phonologically Irregular |
| Tahitian | Haaputu | The name of a fish that is often poisonous Problematic |
| Tahitian | Hau | The dew that falls at night |
| Tahitian | Hau/moe | The cold night breezes of the vallies |
| Tahitian | Hava | Dirtied, befouled, filthy, defiled |
| Tahitian | He | An error or mistake; wrong, erroneous, mistaken |
| Tahitian | Hea | To grieve for the dead, to lament for the dead, using various ceremonies |
| Tahitian | Hema/hema | The little fish called the nautilus |
| Tahitian | Heu | To throw off, as an infant its covering |
| Tahitian | Hia | To use friction to procure fire |
| Tahitian | Hira | Bashfulness as in the presence of a superior, or of many together |
| Tahitian | Hina | The name of the first woman, according to a Tahitian tradition, the wife of Ti, and by some said to be still in the moon; a species of small spider |
| Tahitian | Hihi | A small shell fish |
| Tahitian | Hoata | The name of a night of the Tahitian moon or month. Second night of the moon (Aud). |
| Tahitian | Hoa | A stick used for carrying things on the shoulder Uncertain Semantic Connection |
| Tahitian | Oroea, toroea | The name of a tree |
| Tahitian | Hopii/pii | To be cramped as the foot or arm; to be struck motionless by sudden fear |
| Tahitian | Hui | To pierce, lance, or prick |
| Tahitian | Huru/i | To make the skirts of a garment to hang down |
| Tahitian | Hume | To put the strip of cloth called maro about the loins, and between the legs |
| Tahitian | Ta | To strike; also to write |
| Tahitian | Ta/tatau | A person that marks the skin; also, the operation of marking the skin |
| Tahitian | Ta | The stalk of the banana that supports the fruit |
| Tahitian | Taa | To make the meshes of a net |
| Tahitian | Taeae | A brother, cousin, any near relation |
| Tahitian | Taha | A cocoanut bottle |
