Entries from Davies 1851 in Pollex-Online
Davies, J. (1851). A Tahitian and English dictionary with Introductory remarks on the Polynesian language and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti, London Missionary Society's Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Memeha | The name of a fish Phonologically Irregular |
Tahitian | Mira | To dress the head or hair with gum and oil; to put pitch or gum on the ends of the Tahitian arrows |
Tahitian | Mita/mita | To murmur or scold to oneself Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Moa | A whirligig made of the amae [Thespesia] seed |
Tahitian | Moe nanu | To talk in sleep |
Tahitian | Moe | To sleep; also to lie down |
Tahitian | Moea | A mat to sleep on |
Tahitian | Moo | Taro shoots, or strips for planting |
Tahitian | Moopiro | A disease that affects the posteriors |
Tahitian | Mootua/io | The spinal marrow |
Tahitian | Morehu/rehu | Dark, not well-heated, applied to the stones in a Tahitian oven |
Tahitian | Mori | Cocoanut oil; oil in general; a lamp |
Tahitian | Mori/mori | The prayers, &c, after the restoration of a sick person |
Tahitian | Mori/a | The name of a certain religious ceremony performed by the Priests at the marae, with prayers and offerings, on the restoration of a person that had been dangerously ill |
Tahitian | Mo/momo | To smash, to break to shivers |
Tahitian | Mona | Sweet |
Tahitian | Momona | Sweet, delicious |
Tahitian | Mono | To stop, or cease to run, as blood, water, &c. |
Tahitian | Moti/a | A boundary, termination or limit |
Tahitian | Moto | Hard or unfermented breadfruit put in a pit of mahi |
Tahitian | Motoro | To make use of some means to awake and entice a person out of house, in the night, for base purposes |
Tahitian | Mu | A buzz or confused noise |
Tahitian | Mû/mû | To make a confused noise, as of a number of persons talking together |
Tahitian | Muna/muna | To mutter, to whisper |
Tahitian | Munaa | The name of a cutaneous disease |
Tahitian | Muhu | Noise, the din of talking; to make a noise or din |
Tahitian | Naha | A sort of native cistern made of leaves; a receptacle for some liquid Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Nami/nami | Having an ill scent Phonologically Irregular |
Tahitian | Ramu, namu | Mosquito |
Tahitian | Na | Lo! See! Behold! |
Tahitian | Natu | To mash some substance by clenching the hand; to pinch with the thumb and finger |
Tahitian | Neinei | The name of a species of banana |
Tahitian | Ne/nene/ | Agreeable, sweet, fragrant, as the pine-apple, vi, &c. Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Nifa | The name of a spotted fish |
Tahitian | Nina | To cover with earth or water; to heap up earth about the stems of plants; to bury some unpleasant report |
Tahitian | Niti/niti | Niggardly, close-fisted |
Tahitian | Niva/niva | Unsteady |
Tahitian | Noa | Common, in opposition to raa, sacred. Commun, simple, profane (Jsn). |
Tahitian | Noinoi | Small, diminutive Phonologically Irregular |
Tahitian | Noʔo | The stern of a canoe |
Tahitian | None/none | Abundant, plenteous |
Tahitian | Nuu | A fleet of canoes; an army or host passing by land or water |
Tahitian | O | Provisions for a journey, or a voyage |
Tahitian | Oi | Indeed, really [post-verbal particle] Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Ora | A wedge; the wrench used in fixing pieces of a canoe together; to wrench, or put tight together pieces of a canoe |
Tahitian | Oma | Fallen or sunk, as the cheeks when a person loses his teeth |
Tahitian | Omai | Drink to wash down a person's food |
Tahitian | Ono | To exchange one thing for another; to join one piece to another; a substitute; to fix one's affection on another person; an avenger of blood |
Tahitian | Ota | Chaff, bran, refuse |
Tahitian | Pa | A term of reverence answering to father, and commonly used by children in addressing their father, and common people their chief |