Entries from Davies 1851 in Pollex-Online
Davies, J. (1851). A Tahitian and English dictionary with Introductory remarks on the Polynesian language and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti, London Missionary Society's Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Ta | The stalk of the banana that supports the fruit |
Tahitian | Taa | To make the meshes of a net |
Tahitian | Taeae | A brother, cousin, any near relation |
Tahitian | Taha | A cocoanut bottle |
Tahitian | Tahaa | Naked, without clothes or covering |
Tahitian | Tahiti | The name of the largest island in the Georgian groupe... |
Tahitian | Tahua | An artificer, a mechanic |
Tahitian | Taaroa | The great god of the Polynesians in general, he was said to be the father of the gods, and creator of all things, yet was scarcely reckoned an object of worship |
Tahitian | Taiao | The dawn or day-break |
Tahitian | Taii | Hard, solid, of good age, as timber |
Tahitian | Taʔa | To be single or separate, as unmarried persons |
Tahitian | Taini | The lower part of the belly |
Tahitian | Tao | A word, speech, or saying |
Tahitian | Taoi | To turn aside a thing, as the head of canoe when steering Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Tau | To invocate, to address in prayer |
Tahitian | Ta/tau | To ask for, call out; to challenge |
Tahitian | Taratara | To untie, disentangle |
Tahitian | Tara | The corner or end of a house |
Tahitian | Toroire | The name of a pod-bearing tree Phonologically Irregular |
Tahitian | Tarava | To lie horizontally, be across a thing; a streak or strip, a chasm in a rock; athwart, transverse Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Taravai | Liquid, diluted with water, thin as paste; to be discouraged by fear, the heart become weak as water |
Tahitian | Tarehu | To becloud, or cause an illusion of vision |
Tahitian | Tarereva | Hollow of an overhanging rock Problematic |
Tahitian | Taro/taro | A short prayer addressed to the gods; to be saying a short prayer to the gods; an introductory address to a god |
Tahitian | Tamâ | To wash, cleanse, purify |
Tahitian | Tao | A spear used in war; a stick carried on the shoulder, with a bundle on each end |
Tahitian | Tauupu | The loins |
Tahitian | Tapairu | A young woman that lives delicately; a young woman that is an attendant on a chief woman |
Tahitian | Tapâu | A platted piece of cocoanut leaves used by the priests to direct their prayers, like the rosary of the Roman Catholics |
Tahitian | Tape | A fragment, as of cloth; a piece less than a fathom in measuring |
Tahitian | Tapea | A ring, buckle, any band or tying; to tie or bind, to keep, detain |
Tahitian | Tapoi | To cover, hide, conceal; the cover of anything |
Tahitian | Tapu | A restriction; the word is obsolete in Tahiti, though much used in some islands; sacred, devoted, but this sense is nearly obsolete in Tahitian, although retained in other dialects... |
Tahitian | Tapuahi | A place where food is usually cooked |
Tahitian | Tapuae | A footstep |
Tahitian | Tatau | The marks or points on the human skin; to mark or point on the skin |
Tahitian | Tatua | A girdle; a cartridge box; to gird the loins |
Tahitian | Ta/tau | To count or number |
Tahitian | Tau | A sunken rock under water |
Tahitian | Taua | The old word for war |
Tahitian | Taura | A pretended prophet, or some one inspired by some god or goddess |
Tahitian | Taurearea | The young, healthy and vigorous of the people |
Tahitian | Taurua | A double canoe |
Tahitian | Aumaha | Sultry, close, warm Problematic |
Tahitian | Taumaha | A portion of food offered to the gods, or spirits of the dead |
Tahitian | Taumamao | To be out of reach, as fruit |
Tahitian | Taumata | The Tahitian bonnet of cocoanut leaves; a hat or bonnet |
Tahitian | Taupe | To bow down, applied to the head |
Tahitian | Tautapa | A stick used by fishermen Problematic |
Tahitian | Avai | The name of a large timber tree Problematic |