Entries from Davies 1851 in Pollex-Online
Davies, J. (1851). A Tahitian and English dictionary with Introductory remarks on the Polynesian language and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti, London Missionary Society's Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Eu/eu | To move or stir, as an infant under its sleeping-cloth |
Tahitian | Oro/a | A feast connected with prayers and other religious observances... |
Tahitian | Honoa | An agreement, a plot; things joined |
Tahitian | Mamaiâ | A party formed some time ago at Tahiti...who professed to improve upon the received Religion, and to be given to extraordinary prayer; they discarded some of the essentials of Christianity, and were immoral in their conduct |
Tahitian | Puao | Cartridge of powder; any small wrapper, or thing rolled up, as paper, cloth &c.; to make cartridges, to wrap or roll up small things Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Puu/puu | Rough, uneven, irregular; also agitated, as the sea |
Tahitian | Toro | To run or creep, as vines or roots of plants; to stretch out |
Tahitian | Tautai | A certain mode of fishing, of which there are many names |
Tahitian | Ravaai | A fisherman; to fish |
Tahitian | Taiʔa | A fisherman; to fish by angling, or otherwise |
Tahitian | Tauhoa/ni | To entice by soft words; to have a longing desire, or wish for an object; the meeting of different winds Problematic |
Tahitian | E | And, or |
Tahitian | A | Denoting the continuance of the action or of the things mentioned (post-verbal) |
Tahitian | Tupe | A species of cockle shell |
Tahitian | Rauava | The *miro* or *amae* leaves used in the marae for various sacred purposes |
Tahitian | Raumanu | The fish, where the birds congregate over some part of the sea; also the fish, caught at the end of the season |
Tahitian | Faarau | To make hundreds, or count by hundreds |
Tahitian | Hau/hau | To take off the first chips in hollowing a tree |
Tahitian | Hioe | Thin, of hair through disease Problematic |
Tahitian | Hurihuri/fenua | To deliberate or turn over in the mind the political affairs of the country |
Tahitian | Huri/fenua | The name given to a very tempestuous wind |
Tahitian | Manu | A short cross seat in a canoe. Siège court en travers dans une pirogue, prévu pour les invités (Aca). |
Tahitian | Utu/a/fare | A person's own home or house; also the family or household of a person |
Tahitian | Paari | Mature, old, ripe, hard; wise, knowing, skilful, cunning |
Tahitian | Ruru | A roll, or bale of cloth |
Tahitian | Vai | To be; to remain or abide |
Tahitian | Tuʔu | The name of a species of spider |
Tahitian | Tuutuu | A sort of spider |
Tahitian | Tuu/tuu/tautai | The frequent use of the fishing net |
Tahitian | Vinivini | To be smarting, as from the lash of a whip |
Tahitian | Vae | The timbers of a boat or ship; the small rafters of a *fareoa*, or little house, made with the top like the cover of a wagon |
Tahitian | Hai/a. Haai/ʔa (Aca). | A prayer for a person poisoned with fish. Prière pour une personne empoisonnée par le poisson (Aca). |
Tahitian | Po | The unknown world, or hades; the place of punishment in the other world |
Tahitian | Po | Antiquity, unknown, ancient date Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Rire | The yellow vi-apple; to be in a state of fear Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Uui | To rub or polish a canoe, umete, &c. |
Tahitian | Ui | To grate, to rub; a grater or rubber |
Tahitian | Fata/rau | The common altar for sacrifices |
Tahitian | Nanu(nanu) | To grudge or envy what another has; to be envious of another's possessions |
Tahitian | Upu | A prayer; a set of prayers addressed to the gods by the priest and others; also a prayer addressed by the sorcerers to their *tii*s or demons, for some evil purpose |
Tahitian | Tari/niho | The gums |
Tahitian | Toro | The name of a fishing net |
Tahitian | Tupere | A shell of the cockle kind....said to be used by the gods...to scrape the souls of men for food |
Tahitian | Mai/ore | A modern name for the bread fruit tree and its fruit |
Tahitian | Uru | The general name of the bread fruit tree and fruit (Artocarpus) |
Tahitian | Ia | When; if |
Tahitian | Hee | To be swimming in the surf, a Tahitian diversion |
Tahitian | Mau | Many; a prefix to plural nouns |
Tahitian | Aita rea | Seldom, rarely, not much Problematic |
Tahitian | Aranui | The great or public road. Grande route, chemin public (Aca). |