Entries from Davies 1851 in Pollex-Online
Davies, J. (1851). A Tahitian and English dictionary with Introductory remarks on the Polynesian language and a short grammar of the Tahitian dialect. Tahiti, London Missionary Society's Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Rau | One hundred; when the natives count by couples, it is 200 |
Tahitian | Raufara | The leaves of the pandanus which are used for thatching the native houses . Feuille de pandanus, toit des cases indigènes |
Tahitian | Naua | To get or obtain Phonologically Irregular |
Tahitian | Raumati | To cease from rain, hold fair, applied to the weather |
Tahitian | Raumea | The gills of fish |
Tahitian | Refa | To leer, cast a side look |
Tahitian | Rehe/rehe/tohe | The line of separation where the human anus is |
Tahitian | Rea | Ginger, turmeric |
Tahitian | Reioa | The stern of a large native canoe Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Rereioa | A dream, the wandering of the mind during sleep; to dream Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Repa/repa | The skirts, or edges of a garment |
Tahitian | Repu | To roll, or have a great motion, as a ship |
Tahitian | Reva/reva | To be flying, as many flags |
Tahitian | Rifa | A scar of any sort |
Tahitian | Riorio | The departed spirit of a person, but particularly the ghost of an infant; to be possessed by a departed spirit |
Tahitian | Ria | A vision in sleep, a phantom |
Tahitian | Riro | To be lost; or missed |
Tahitian | Rima | Number five |
Tahitian | Rimu | A general name for moss; sponge; sea weed |
Tahitian | O/riorio | To fade, wither, or shrivel, as a plant; to wither, as a person by old age |
Tahitian | Ripo/a | Vortex made by the violent running and return of a current |
Tahitian | Rito | To put forth young buds or leaves, as trees in the spring |
Tahitian | Riu/riu | To be moving round |
Tahitian | Roha | Heaviness, to stagger as a man under a heavy load, or as a drunken man; faint, wearied |
Tahitian | Roherohe | Little red animalcules bred in standing water |
Tahitian | Roroo | To begin to chant the prayers, as the priests used to do in the marae; the chanting of the prayers in the marae |
Tahitian | Roma | To shrink, become less, as water in a pond, oil in a lamp, &c.; to fall, as a swelling |
Tahitian | Romi/romi | To hide or conceal from approaching visitors Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Rotu | An expression used in a certain idolatrous prayer |
Tahitian | Rotu | To smite or strike |
Tahitian | Rotu | The heavy rain of one day's continuance |
Tahitian | Rua | A hole, pit, aperture |
Tahitian | Rua | Two |
Tahitian | Ruai | To vomit; the matter thrown in vomiting |
Tahitian | Rua-maoro | The summer solstice in December Phonologically Irregular |
Tahitian | Rure | A rough instrument of music Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Ruru | The name of a large aquatic bird, probably the same as the albatross |
Tahitian | Ruma | Gloom, as of the evening; sullenness Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Nuna | Mixed, amalgamated Problematic |
Tahitian | Mae | Soft or decaying, as fruit over ripe |
Tahitian | Mae/mae | Soft, ripe, as plantains or other fruit; over ripe as fruit; tending to dissolution, as flesh or fish. Avarié (poisson) (Lmt). |
Tahitian | Maeva/eva | To be shaking in the wind as a flag, to be dishevelled |
Tahitian | Mahai/nui | The name of a tree that is used medicinally Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Mahine | A daughter |
Tahitian | Mahoa/hoa | A violent headache; to be disturbed by noise |
Tahitian | Mahu | The name of a mess of food of grated taro, &c. |
Tahitian | Mahu | To be in a contented state of mind, to endure; meek, not irritable |
Tahitian | Mahu | A mist or fog on the hills, a low cloud |
Tahitian | Mahu/inia | The northernmost of the Magellanic clouds |
Tahitian | Mahu/iraro | The southernmost of the Magellanic Clouds |