Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Me Comme
Marquesas I. ʔI (Mtu). Prep s’emploie lorsqu’on veut indiquerle temps, l’époque la circonstance de temps. Case marker: locative (Mtu).
Marquesas Kore Non, nullement, ne point
Marquesas Kakore, kakoʔe, ʔakoʔe, ʔaʔoʔe. ʔAkore (1ŋ04). ʔAkoʔe (MQN), ʔaʔe (Lch). ʔAaʔooʔee (Mtu). Non, point du tout. Ne...pas, nullement. Particule négative. (Lch). No (Mtu).
Marquesas Tena. Teenaa (Mtu). Démonstratif. Ce, cet, cette....là. Pron. Démonstratif. Cela, ça, celui-là, celle-là Démonstratif indiquant la proximité avec l'interlocuteur: ça, cela, celui-là, celle-là (Lch). That (Mtu).
Marquesas Ena Celui-là celle-là, ceux-là, celles-là, cette, cela.
Marquesas Ta. Taa (Mtu). Prép. De, par, de la part de, à cause de, pour
Marquesas ʔA Devant les noms de nombre: 'a tahi, 'a 'ua
Marquesas Iku Lime de peau de certains poissons et par extension à tout ce qui sert à limer
Marquesas Haʔa/pui Rendre sacrée (l'eau des prêtres kanaks)
Marquesas Hakaoti Cesser, ne pas continuer, discontinuer
Marquesas ʔAʔa Incommoder, faire mal, produire un malaise Uncertain Semantic Connection
Marquesas Huʔu(huʔu)mata. Cils des yeux
Marquesas Mate Besoin naturel; vif désir
Marquesas Haa koi Aiguiser
Marquesas Taupiʔi (MQS) S'unir, s'approcher, s'accoupler; ne faire qu'un
Marquesas Toupiʔi Ne faire qu'un, n'avoir qu'une seule parole
Marquesas Amoka (MQN), amona (MQS) Charge, fardeaux que l'on porte sur l'épaule
Marquesas Aoa manu Etoile
Marquesas Tei/hanau Sur le point d'accoucher
Marquesas Teitei Elevé, haut
Marquesas Tue/tue Raides, qui se dressent [cheveux] Uncertain Semantic Connection
Marquesas Ahiohio Brasiller (chaleur) Uncertain Semantic Connection
Marquesas Katiu taʔataʔa Cornichon, concombre
Marquesas Puha/nia Mouchoir; sueur, suer Problematic
Marquesas Maihi Déménager, s'en aller de Uncertain Semantic Connection
Marquesas Ote Moquer Uncertain Semantic Connection
Marquesas Ote ote Exciter, engager, porter à Uncertain Semantic Connection
Marquesas Moʔu Paix, paisable, pacifique, doux, patient. Lentement, slowly. Gentil, aimable; kind, nice, pleasant (Atl).
Marquesas ʔA There. At last; intensive (Mtu).
Marquesas Pipi Jailler, se répandre
Marquesas Pi/hiti Rejaillir (sang)
Marquesas Uka/uka Hermite, mollusque qui sert d'amorce aux pêcheurs; petits du homard
Marquesas Iʔi Forcer, résister, (navire) toucher contre (rocher, banc de sable, etc.)
Marquesas Kave aʔoaʔo Porter (un enfant) la face tournée vers soi
Marquesas Moko Esp. de requin
Marquesas Moko/ʔo Esp. de petit poisson
Marquesas Moko/pi Esp. de petit poisson
Marquesas Moko/tai Esp. de poisson
Marquesas Hau Toute espece de corde faite d'ecorce d'arbre ou de plantes
Marquesas Inenahi aʔe Le jour d'avant-hier
Marquesas Kahau, ʔahau (MQS) Cris d'invitation à un repas en nommant tous les convives par leur nom
Marquesas Poʔo/ivitua Epine dorsale, colonne vertébrale
Marquesas Peéiá, pekeiá Comme ça, c'est ça, ainsi,,,
Marquesas Vava Fond, fente, crevasses
Marquesas ʔA Celui-ci, celui-là, là
Marquesas ʔAʔa Nageoires
Marquesas ʔAko, ʔano (MQS) Rouleau sur lequel on fait rouler les embarcations
Marquesas ʔAnefea (MQS), ʔanehea (MQN) Quand (pour le futur)?
Marquesas Aʔo/haka (MQN), aʔo/hana (MQS) Dessous du poisson, ventre du poisson et des autres animaux; le dessous d'un plat. Le dessous du ventre ou d'un membre quelconque d'un animal (Lch).