Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Auau Nappe; mettre la nappe, tapisser; mettre en train. Garnir de feuilles (Lch).
Marquesas Avei Rencontrer, se rencontrer, toucher à Problematic
Marquesas Hioʔo Espèce de chant païen Phonologically Irregular
Marquesas Hiva Faite d'une case (MQN) Phonologically Irregular
Marquesas Ke/ana (MQS), ʔe/ana. Ke/ʔana (MQS) (Lch). Tresser des nattes, des feuilles de cocotier; offrir aux dieux, les invoquer Problematic
Marquesas Kiʔi/kutu (MQN), kiʔi/nutu (MQS), kikitu Lèvres; museau, groin; bec
Marquesas Komiko, komimo, komino, komine Ridé, plissé, replié; plis, replis; plisser, froisser
Marquesas Utuna (MQS), unuka, utuka (MQN) Offrande, sacrifice, sacrifier, malefice, maleficier Problematic
Marquesas ʔAto Couper avec les ongles
Marquesas Kotava Esp. de coquillage (genre peigne)
Marquesas Ami/ami Agréable au goût Phonologically Irregular
Marquesas Umane (MQS) Se dit d'une personne qui demande, qui solicite sans cesse Uncertain Semantic Connection
Marquesas Upoʔo maii paʔa Tête chauve (alopécie)
Marquesas Mauʔi Terne (sic) de tendresse pour les femmes; individuelle, en parlant d'une femme qu'on ne veut pas nommer
Marquesas Muna Esp. de dartre
Marquesas Tama hiki, tama hiʔi Nourrir, élever un enfant
Marquesas Hopu Pleine (en parlant de la femelle des animaux)
Marquesas Tanaoa Basse, descendue (mer)
Marquesas To ʔu Mon, le mien
Marquesas Taiʔe. Taie (1ŋ04). Amande de certains fruits
Marquesas Tu Atteint, blessé; être pris au filet (poissons)
Marquesas Fea, hea Quel? quelle? quelle chose? quoi? en quoi?
Marquesas Uʔauʔa tai Langouste
Marquesas Uʔuna upoʔo (MQS) Oreiller
Marquesas Tokoa Espèce d'oiseau
Marquesas Temeiʔi Jeune personne
Marquesas Uʔu tia. Uʔuʔia (Hiva Oa), uʔutia (Fatu Hiva) (i te tiaporo) Possédé (par le démon)
Marquesas Tako (tako) (MQN), tano(tano) (MQS) Obscur, sombre, noir, couvert, ténébreux
Marquesas ʔAhana (MQS), vahana (MQN). Vaahana (Mtu). Mari, époux, homme, mâle. Husband. Phonologically Irregular
Marquesas Haina (MQS), haika (MQN). Haaika (Mtu). Richesses, effets, bagages, meubles; fardea, charge. Medicine (Mtu). Uncertain Semantic Connection
Marquesas Taʔu/taʔu Fertile, abondant en fruits; gros, gras, épais, corpulent, replet, dodu
Marquesas Poʔo Morceau, bout, partie, portion; os arrondi pour servir de décor. Part, portion (MQS), morceau, piece (Atl).
Marquesas Mata u. Mata kiʔi/u (Atl). Mamelon
Marquesas Ate puapua Poumons
Marquesas Kati Stuck. Ferme, solid, encadré, retenu par..., pris à..., arrêté à...ne pouvoir ni avancer ni reculer. Uncertain Semantic Connection
Marquesas Tapaʔuʔu Engourdissement; vibrations d'une corde détendue
Marquesas Haʔu i te pake. Haku i te pahe (1ŋ04). Faire sortir la fumée du tabac par le nez Borrowed
Marquesas Huka Essouflé Uncertain Semantic Connection
Marquesas Moui/ʔeʔe. Moi ʔeʔe (MQN) (Atl). Hoquet; hoquet de la mort, dernier souffle. Hiccough (Atl). Problematic
Marquesas Veʔa/veʔa Chaud, brûlant, très chaud; chaleur, fièvre. Avoir chaud, feel hot (Atl).
Marquesas Poinia Ebloui par une vive lumière
Marquesas Kukina Bruit que fait un corps frappé
Marquesas Ko/mihi Avoir du remords
Marquesas Haka/nana (MQN), haʔa/nana (MQS) (Atl). Guetter; épier pour surprendre, tendre des embûches...
Marquesas Konini Mélodie; mélodieux, doux, agréable aux sens, en particulier à l'ouïe. Jouir, enjoy sensual delight; orgasme (Atl).
Marquesas Tekeo Poison, toxique, vénéneux
Marquesas Kiʔiti Secousses nerveuses, spasmes; s'éveiller en sursaut, arracher par secousses. Convulsions (Atl).
Marquesas Vae mokui Pied renversé Phonologically Irregular
Marquesas Meihi Se fendre (bois)
Marquesas Pokoko Se crevasser, se peler (en parlant de la peau des grands buveurs de kava); changer son test (pour les crustacées).