Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online
Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Auau | Nappe; mettre la nappe, tapisser; mettre en train. Garnir de feuilles (Lch). |
Marquesas | Avei | Rencontrer, se rencontrer, toucher à Problematic |
Marquesas | Hioʔo | Espèce de chant païen Phonologically Irregular |
Marquesas | Hiva | Faite d'une case (MQN) Phonologically Irregular |
Marquesas | Ke/ana (MQS), ʔe/ana. Ke/ʔana (MQS) (Lch). | Tresser des nattes, des feuilles de cocotier; offrir aux dieux, les invoquer Problematic |
Marquesas | Kiʔi/kutu (MQN), kiʔi/nutu (MQS), kikitu | Lèvres; museau, groin; bec |
Marquesas | Komiko, komimo, komino, komine | Ridé, plissé, replié; plis, replis; plisser, froisser |
Marquesas | Utuna (MQS), unuka, utuka (MQN) | Offrande, sacrifice, sacrifier, malefice, maleficier Problematic |
Marquesas | ʔAto | Couper avec les ongles |
Marquesas | Kotava | Esp. de coquillage (genre peigne) |
Marquesas | Ami/ami | Agréable au goût Phonologically Irregular |
Marquesas | Umane (MQS) | Se dit d'une personne qui demande, qui solicite sans cesse Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Upoʔo maii paʔa | Tête chauve (alopécie) |
Marquesas | Mauʔi | Terne (sic) de tendresse pour les femmes; individuelle, en parlant d'une femme qu'on ne veut pas nommer |
Marquesas | Muna | Esp. de dartre |
Marquesas | Tama hiki, tama hiʔi | Nourrir, élever un enfant |
Marquesas | Hopu | Pleine (en parlant de la femelle des animaux) |
Marquesas | Tanaoa | Basse, descendue (mer) |
Marquesas | To ʔu | Mon, le mien |
Marquesas | Taiʔe. Taie (1ŋ04). | Amande de certains fruits |
Marquesas | Tu | Atteint, blessé; être pris au filet (poissons) |
Marquesas | Fea, hea | Quel? quelle? quelle chose? quoi? en quoi? |
Marquesas | Uʔauʔa tai | Langouste |
Marquesas | Uʔuna upoʔo (MQS) | Oreiller |
Marquesas | Tokoa | Espèce d'oiseau |
Marquesas | Temeiʔi | Jeune personne |
Marquesas | Uʔu tia. Uʔuʔia (Hiva Oa), uʔutia (Fatu Hiva) (i te tiaporo) | Possédé (par le démon) |
Marquesas | Tako (tako) (MQN), tano(tano) (MQS) | Obscur, sombre, noir, couvert, ténébreux |
Marquesas | ʔAhana (MQS), vahana (MQN). Vaahana (Mtu). | Mari, époux, homme, mâle. Husband. Phonologically Irregular |
Marquesas | Haina (MQS), haika (MQN). Haaika (Mtu). | Richesses, effets, bagages, meubles; fardea, charge. Medicine (Mtu). Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Taʔu/taʔu | Fertile, abondant en fruits; gros, gras, épais, corpulent, replet, dodu |
Marquesas | Poʔo | Morceau, bout, partie, portion; os arrondi pour servir de décor. Part, portion (MQS), morceau, piece (Atl). |
Marquesas | Mata u. Mata kiʔi/u (Atl). | Mamelon |
Marquesas | Ate puapua | Poumons |
Marquesas | Kati | Stuck. Ferme, solid, encadré, retenu par..., pris à..., arrêté à...ne pouvoir ni avancer ni reculer. Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Tapaʔuʔu | Engourdissement; vibrations d'une corde détendue |
Marquesas | Haʔu i te pake. Haku i te pahe (1ŋ04). | Faire sortir la fumée du tabac par le nez Borrowed |
Marquesas | Huka | Essouflé Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Moui/ʔeʔe. Moi ʔeʔe (MQN) (Atl). | Hoquet; hoquet de la mort, dernier souffle. Hiccough (Atl). Problematic |
Marquesas | Veʔa/veʔa | Chaud, brûlant, très chaud; chaleur, fièvre. Avoir chaud, feel hot (Atl). |
Marquesas | Poinia | Ebloui par une vive lumière |
Marquesas | Kukina | Bruit que fait un corps frappé |
Marquesas | Ko/mihi | Avoir du remords |
Marquesas | Haka/nana (MQN), haʔa/nana (MQS) (Atl). | Guetter; épier pour surprendre, tendre des embûches... |
Marquesas | Konini | Mélodie; mélodieux, doux, agréable aux sens, en particulier à l'ouïe. Jouir, enjoy sensual delight; orgasme (Atl). |
Marquesas | Tekeo | Poison, toxique, vénéneux |
Marquesas | Kiʔiti | Secousses nerveuses, spasmes; s'éveiller en sursaut, arracher par secousses. Convulsions (Atl). |
Marquesas | Vae mokui | Pied renversé Phonologically Irregular |
Marquesas | Meihi | Se fendre (bois) |
Marquesas | Pokoko | Se crevasser, se peler (en parlant de la peau des grands buveurs de kava); changer son test (pour les crustacées). |