Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online
Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Ati | Peuple, gens, famille, parents, tribu, descendants. Tribu, de la race de... (Lch). |
Marquesas | Hoʔo/niko | Avaler sans mâcher |
Marquesas | Aʔa | Ligne, file, rangée, rang; trait simple... |
Marquesas | Makaʔo | Cacher |
Marquesas | Manao/nao | Fade, insipide Phonologically Irregular |
Marquesas | Mehaki | Tomber; tombé, détaché (fruit) |
Marquesas | Poʔi | Peuple, gens, famille; pays, terre, contré; marque du pluriel |
Marquesas | Anenei | Actuellement, présentement, maintenant |
Marquesas | Paʔe | Caler, cale |
Marquesas | Mataʔa/taʔa | Aller mieux |
Marquesas | Metaʔa | Vérifier |
Marquesas | Piʔo. Piʔo/piʔo (Lch). | Exhaler une mauvaise odeur. Qui exhale une mauvaise odeur; gâté, corrompu (Lch). |
Marquesas | Haka noho me te vehine/me te vahana | Faire épouser une femme/ Faire prendre un mari |
Marquesas | Kapi | Ramasser; petit paquet |
Marquesas | Kapi/ti | Paquet, ballot, pièce d'étoffe, gros peloton; mettre en paquet, en rouleau, en peloton |
Marquesas | Pao | Epuisé Phonologically Irregular |
Marquesas | Ata ʔaki, ata ʔani | L'air, dans les airs, en l'air, l'atmosphère |
Marquesas | Tua | Derrière (d'une maison, d'un livre) |
Marquesas | Hakateʔe hoe | Timonier, patron d'une embarcation |
Marquesas | Peke | Retrousser sa robe, ses habits; crampe; retirer, replier (jambes) |
Marquesas | Makuku/kuku | Douleur qu'on éprouve quand on mange quelque chose de dur |
Marquesas | Pakihi | (Of tobacco eaten up by caterpillars) |
Marquesas | Taʔatua (MQN-Atl) | Nageoire dorsale des poissons |
Marquesas | Kaʔu | Scories, ordures, balayures, bran, petits brins d'herbes, de broussailles; miettes; chose vile, méprisable |
Marquesas | Mea | Faire |
Marquesas | Muko | Haut d'une plante, d'un arbre, sommet d'une branche; bouton d'une plante. Tige, stem (MQS) (Atl). |
Marquesas | Muʔo/muʔo | Gras, plein d'embonpoint, bouffi, potelé |
Marquesas | Kiva | Plomb, balle, boulet, obus, bombe, pierre ronde, galet Problematic |
Marquesas | ʔAu | Dans le groupe S.-E. 200; dans le groupe N.-O. 400. Selon la nouvelle maniere de compter 100. |
Marquesas | Makamaka ʔiʔima. Ma(na)mana ʔima (MQS), mamaka ʔima (MQN) (Atl). | Doigt, finger |
Marquesas | Makamaka vaevae. Ma(na)mana vaevae (MQS), mamaka vaevae (MQN) (Atl). | Les orteils. Orteil, toe (Atl). |
Marquesas | Hitiʔeʔe | Tressaillir de joie |
Marquesas | Mutukeo | Esp. de poisson Phonologically Irregular |
Marquesas | Temeiti | Jeune homme, jeune femme; jeune personne |
Marquesas | Hane, hare | Flâner, se promener |
Marquesas | Mana! | (onom.) Babil, bruit; pour exprimer la jaserie et la piaillerie d'une personne bavarde Phonologically Irregular |
Marquesas | Poʔoʔo (MQS), pororo | Maigre, peu charnu, sec, sans jus |
Marquesas | Tiki/tahi (etc) | Distribuer, diviser, partager un object de manière que chacun ait une portion...; diviser par... Phonologically Irregular |
Marquesas | M/a | Par, à travers, au travers. Case marker: path (Mtu). |
Marquesas | Va/veka, va/vena | Milieu, centre, axe; parmi Phonologically Irregular |
Marquesas | Anuhea. Anuhua, anutea (MQS) (Lch). | Froid, refroidi, frais, rafraichissant. Tiède (Lch). |
Marquesas | Keviti | Hameçon d'os humain pour les bonites Problematic |
Marquesas | Koha | Ouverture d'une plaie Phonologically Irregular |
Marquesas | Kovi | Esp. de lèpre |
Marquesas | Mahi | Exciter à se battre en frappant des main et en indiquant la manière de vaincre; agacer les chiens |
Marquesas | Naku | Ecraser avec la main; pincer; tamiser, clarifier, extraire le jus des plantes; douleur vive Phonologically Irregular |
Marquesas | Pata (i te ʔama) | Moucher (la chandelle) |
Marquesas | Pa/tia | Clouer, cheviller; cheville, dusil, faussel |
Marquesas | Vahana pe/kio | Mari secondaire. 2e mari (pour une femme) (1904). |
Marquesas | Po/kuʔu | Petit arbre à pain; étoffe faite avec l'écorce de cette arbre |