Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online
Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Hanau (MQN), fanau (MQS). Haanau (Mtu). | To be born. Naître, enfanter, accoucher, naissance. |
Marquesas | Hano. (Ha)hano (MQS) (Atl). | Aller chercher, aller, commencer par, aider. Aller chercher, aller prendre; avoir l'intention de, avoir pour but de, se proposer de, essayer de, être occupé à, chercher à, tendre à (Lch). |
Marquesas | Hano | A tree (Guettarda speciosa) |
Marquesas | Hao | Introduire, mettre dedans, enfoncer, bourrer, charger un fusil, un canon |
Marquesas | Ko/hao | Fente, fissure |
Marquesas | Ha/hatu | Doubler, mettre en double |
Marquesas | Hatu- | Occurs in place-names |
Marquesas | Hau (MQN), fau (MQS) | (Hibiscus tiliaceus). Bourao, sea hibiscus (Atl). |
Marquesas | Hau heʔe, fau feʔe | Hibiscus tiliaceus var. sterilis (Decker 1992) |
Marquesas | Heehee | Furoncle, clou, tumeur, inflammation |
Marquesas | Heko/heko (MQN), heno/heno (MQS) | Qui sent fort |
Marquesas | Feʔefeʔe | Elephantiasis. Filariose, filariasis (Atl). Borrowed |
Marquesas | He/heʔa (MQN), fe/feʔa (MQS) | Ecarter fort les jambes |
Marquesas | Hena | Solide, ferme, solidement, fortement |
Marquesas | Henua | Placenta |
Marquesas | Vehivehi | Embarassé |
Marquesas | Hete | Gonflé, fermenté, énglé |
Marquesas | Hihi | Etre confus |
Marquesas | Hiʔi | Be angry, in a rage |
Marquesas | Hiʔi (MQN), fiʔi (MQS) | Plait, braid. Entortiller, enrouler, s'enrouler; large tresse de bourre de coco. |
Marquesas | Hiʔo, fiʔo | Corder, filer |
Marquesas | Hina. Hina/tu (Lch). | Descendants, petits-fils. Descendant, petit-fils, 3ème génération (Lch). |
Marquesas | Hinenaʔo (MQN) (I) | Aimer, amour, affection, cherir, affectionner |
Marquesas | Hiho/hiho | Turbulent Problematic |
Marquesas | Hiti | Traditional place name |
Marquesas | Hitu (MQN), fitu (MQS) | Sept |
Marquesas | Hiu | Cast for fish with a lure |
Marquesas | Ho | Masser, massage, frictionner ave la main, frotter. Lécher, se lécher (Lch). |
Marquesas | ʔIma hohi | Rapace Problematic |
Marquesas | Hoʔu. Hou (Atl). | Foret, vrille, tarière; forer, percer. Tarière, drill (Atl). |
Marquesas | Hoka | Courageux, brave, intrepide, hardie; courage Problematic |
Marquesas | Hoʔi | Aussi, assurement, certainement, aussi, certes. Indeed (Mtu). |
Marquesas | O/hoʔau/ | Vessel, fleet of vessels, sea travel, navigation |
Marquesas | Hoʔe | Peler, écorcher, raboter, canneler |
Marquesas | Hoʔo | Manger de la popoi ou toute autre bouillie qui s'avale comme la popoi. Avaler sans mâcher (Lch). |
Marquesas | Honu | Tortue. Turtle. |
Marquesas | Hota | Clarifier le kava |
Marquesas | Hoto | Dards de la raie |
Marquesas | Houʔua | Platform between two canoes, the canoe itself |
Marquesas | Huu. Hu (Atl). | Faire explosion, détoner, détonation, explosion, éclater. Eclater en morceaux (pierres de four); explode into pieces (oven stones) (Atl). |
Marquesas | Hua | To fruit. Pousser des fleurs, porter des fruits. Fructifier (Atl). |
Marquesas | Hua/hua | Testicules |
Marquesas | O/hua | One of Buck's middle period nights of the moon (Grn. 1985) |
Marquesas | Hua | Naturel, ordinaire, simple |
Marquesas | Huaka, huaʔa | Famille, parents, ancêtres, lignage Phonologically Irregular |
Marquesas | Hue | Gourde, bouteille, calebasse. Toute espèce de vase à large ouverture (Lch). |
Marquesas | Huhu | White wood-eating worm. Ver qui ronge le bois; termite; poussière du bois résidu de l'érosion (Lch). |
Marquesas | Huhu | Strip off, as leaves (I) |
Marquesas | Huka | Morceaux |
Marquesas | Hunahuna | Petit, peu. Menu, mince, délié, grêle, petit (Lch). |