Entries from Le Cleac'h 1997 in Pollex-Online
Le Cleac'h, Mgr Hervé, Pona Te'ao Tapapatina: Lexique Marquisien-Français. Papeete: STP Multipress.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Makaka (MQN), maʔaʔa (MQS). Maakaka (Mtu). | Méchant, mauvais, scélérat, pervers; maltraiter, nuire, offenser, injurier. "Womaniser"; mistreat, do evil (Mtu). Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Makou (MQN), maʔou (MQS) | Jaloux de son conjoint. Jaloux (par amour); jealous (for love) (Atl). Jalousie entre époux (Dln 1904). Phonologically Irregular |
Marquesas | Maki (MQN), maʔi (MQS) | Wound. Plaie, blessure |
Marquesas | Mokohe (MQN), moʔohe (MQS) | Frigate Bird (Fregata sp.). Frégate, oiseau de la famille des frégatidés. |
Marquesas | Makona (Ua Pou), maʔona (Atl). Maakona (Mtu). | Satisfied, full up. Rassasié; ivre |
Marquesas | Moupuna (MQS), poupuna (Ua Pou), po(ʔ)opuna (MQN) | Petit-fils, petite-fille |
Marquesas | Mouku (MQN), mouʔu (MQS) | Jonc, plante de la famille des cypéracées. A species of rush (Bgs). Roseau, reed (Erianthus floridulus) (NKH) (Atl). |
Marquesas | Mamae (MQN), memae (MQS) | Souffrir, souffrance, souffrant, malaise, peine, tourment. Douleur, douloureux; pain, painful (Atl). |
Marquesas | Mamaʔo (MQN), memaʔo (MQS) | Eloigné, de loin Phonologically Irregular |
Marquesas | Ma/maota | Mis en pièces, brisé en morceaux Problematic |
Marquesas | (Tiohi) mamata | (Regarder) fixément, droit dans les yeux |
Marquesas | Mania, menia | Smooth, flat, of a surface. Uni, poli; plat; plaine, terrain uni; lisse, glissant; mer calme |
Marquesas | Manini | Doux, agréable au goût, sucré; mélodieux. Orgasm [Sgs]. Jouir, enjoy sensual delight (MQN) (Atl). Sucre, cassonade (Dln). Sugar (Mtu). |
Marquesas | Meoha | Baisser, courber, se prosterner Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Manu | Oiseau; volatile; insecte; chose quelconque dont on ignore ou dont on ne veut pas dire le nom |
Marquesas | Manihiʔi (MQN), maʔihiʔi (MQS). Manihiʔi (MQN), menihiʔi (MQS) (Dln). | Hôte, convive; étranger à la famille, à la vallée |
Marquesas | Metaki (MQN), metani (MQS) | Wind. Vent, air. |
Marquesas | Mata/ʔeinana (MQS), mata/ʔeinaʔa (MQN) | Peuple, gens, sujets. Local people as opposed to visitors (I). Phonologically Irregular |
Marquesas | Matuku (MQN), matuʔu (MQS) | Héron, aigrette sacrée, oiseau de la famille des ardéidés. Reef Heron (Egretta sacra) (Dln). |
Marquesas | Mouʔi | Joie, réjouissance (MQS); crainte, frayeur (MQN). Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Mou | Marque du pluriel pour un petit nombre seulement: des, certains. Number marker (dual) (Mtu). |
Marquesas | Mo/toʔo | Saillant, proéminent Phonologically Irregular |
Marquesas | Moʔopio (MQS) | Fougère odoriférante qui entre dans la composition du kumu hai Problematic |
Marquesas | Moʔoa | Morose, ennuyé, fatigué, sans force |
Marquesas | Mi/miko, miko/miko (MQN), minomino, mimino, mimiʔo (MQS) | Plissé, frisé, bouclé, ridé, se contracter |
Marquesas | (Tumu) mokuku (MQN), (tumu) monunu (MQS), poʔomokuku (Ua Pou) | Larynx, noeud de la gorge |
Marquesas | Moeka (MQN), moena (MQS) | Natte, tapis, lit. A bed mat (Crk). |
Marquesas | Meika (MQN), meiʔa (MQS) | Banane. |
Marquesas | E kai moko (Ua Pou) | Mendier, mendiant |
Marquesas | Mono (MQS), moko (MQN) | Requin adulte |
Marquesas | Na | Exprime une possession faible, une destination; préposition indiquant l'auteur de l'action ou le moyen employé: de, par, pour, de la part de.... Of, belonging to, to, for, by (Crk). |
Marquesas | Nohu petipeti (MQS) | Poisson dragon |
Marquesas | Nani (MQN), nati (MQS) | Tie, fasten. Lier, attacher, ficeler; choyer. |
Marquesas | Uhi tai | Huitre à nacre |
Marquesas | Uh/ako | Vide, sans noix ou amande [ex. coco sec, vide] Phonologically Irregular |
Marquesas | Ue | La surprise, la peur, l'effroi: oh! |
Marquesas | Uee(uee). Ue (Atl). Uee, uuee (Mtu). | Pleurer, gémir, regretter, s'affliger; se lamenter. Deuil, mourning (MQS) (Atl). |
Marquesas | Ue | Aimer, chérir, affectionner, amour, affection |
Marquesas | Uʔa/uʔa | Rougeâtre, roux, couleur rouge |
Marquesas | Nene | Chatouiller, exciter Tickle, excite; breast (Bgs). |
Marquesas | Nohu patuki (MQN) | Poisson scorpion |
Marquesas | Nono | Petit moustique de jour; stimuli. Sandfly (Bgs). Moustique, mosquito (Ua Pou, MQS). Moucheron, biting midge. (Atl). Musketoes (Crk). |
Marquesas | Pae | Aller; s'en aller, se séparer, faire bande à part; quitter, abandoner. Divorcer (Atl). Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Paʔatai | Sel; saler. Salt (Bgs). |
Marquesas | Paki/paki (MQN), paʔi/paʔi (MQS) | Frapper légèrement avec la main, caresser. Donner des petits coups avec la main (Dln). Tapoter avec le plat de la main; pat. Applaudir, clap, applaud (Atl). |
Marquesas | Pakoti (MQN), paʔoti (MQS) | Couper, tailler avex des ciseaux |
Marquesas | Paʔufifi, poʔufifi (MQS), paʔuhihi (MQN). Paufifi, pakuhihi (Dln). | Épaule Phonologically Irregular |
Marquesas | Peʔaki (MQN), peʔani (MQS) | Poisson docteur. Fish species (= Tahitian para`i) (Dln). Chirurgien pourpre à nageoires jaunes; Yellowfin Surgeonfish (Atl). |
Marquesas | Paoko (MQN), paoʔo (MQS) | Esp. de petit poisson. Gobie, petit poisson de la famille des blennidés; châton de l'arbre à pain (Lch). Phonologically Irregular |
Marquesas | Papaku (MQN), papaʔu (MQS). Papau (Dln). | Shallow. Bas, peu élevé, peu profond. |