Entries from Le Cleac'h 1997 in Pollex-Online

Le Cleac'h, Mgr Hervé, Pona Te'ao Tapapatina: Lexique Marquisien-Français. Papeete: STP Multipress.

Language Item Description
Marquesas (V)aʔa/toi Solliciter, porter à, engager à, exciter à; trainer la jambe
Marquesas ʔAe Front; cap; seuil de la porte d'une maison
Marquesas Aʔe De direction de bas en haut
Marquesas ʔAfea (MQS), ʔahea (MQN). Aahea (Dln). Ahea (Mtu). Interrogatif, dans le sens futur: quand? quel jour?
Marquesas Afi/a Avoir soin de quelqu'un, veiller à ce qu'il ne manque de rien
Marquesas Aha Pronom interrogatif: quoi? quelle chose? qu'est-ce?
Marquesas Aheu Carangue encore jeune, poisson de la famille des carangidés
Marquesas ʔAhiʔahi, kahikahi, ʔaniʔani Mince, peu âpais, clair, transparent
Marquesas Aho Fil, ficelle, ligne de pèche, ligament
Marquesas ʔAhui, kahui Défendre, interdire, prohiber, metter une défense sur les fruits, les poissons etc.
Marquesas Ai Pronom interrrogatif employé pour les humains ou un prédicat défini: qui? quel?
Marquesas A/ia Particule demonstrative qui désigne une chose loin de celui qui parle: voilà, là-bas
Marquesas ʔAi/anu, vai/anu (MQN-Atl) Crachat, salive
Marquesas Aitu/a Dieu du paganisme, esprit mauvais
Marquesas ʔAkaʔaka (MQN), anaʔana (MQS) Light. Léger, peu lourd; agile, prompt; aller mieux, éprouver du soulagement en parlant d'un malade.
Marquesas A/ketea Coté de la pirogue sans balancier
Marquesas Aku (MQN), aʔu (MQS) Aiguillette, poisson de la famille des bélonidés. Orphie carénée (Platybelone argalus platyura), Aiguillette-crocodile (Tylosurus crocodilus) (Bct).
Marquesas ʔAkuʔa Marlin, espadon, poisson de la famille des istiophoridés
Marquesas ʔAma Bancoulier, noix de cet arbre. Candleberry tree (Aleurites moluccana) (Atl).
Marquesas ʔAmaʔama Trop sec, trop cuit Problematic
Marquesas Ana/motua Age mûr, qui a atteint l'âge mûr
Marquesas Anu/tete Transi de froid
Marquesas Ao Règne, gouvernement, époque, univers
Marquesas ʔAʔe Consentir, dire oui, accorder, permettre
Marquesas A/o Consentir, acquiescer, accéder; interjection, en réponse à un appel: présent
Marquesas Ao/maʔama Monde, univers
Marquesas Apa Marquer, désigner, retenir une chose Uncertain Semantic Connection
Marquesas ʔA/pau Partons! allons-nous-en! Uncertain Semantic Connection
Marquesas ʔA/poʔi/poʔi (MQS), kapoʔipoʔi (MQN). Ka/poi/poi, ʔa/poi/poi (Atl). Rond, arrondi, sphérique
Marquesas A/puʔu Reserver, conserver, acceuillir; avoir soin de quelqu'un, lui procurer les choses nécessaires à la vie
Marquesas Ataha Désert. inhabité [terre] Problematic
Marquesas A tahi nei Maintenant, présentement
Marquesas Atamai (MQN) Adroit, habile
Marquesas Ata uʔa La lumière paraît, l'aurore
Marquesas ʔA/tiʔa (MQS), ʔa/tika (MQN). Ka/tika (Dln 1ŋ04). Conjonction qui lie deux propositions opposées: mais, cependant, néanmoins; du reste, toutefois; c'est bien, c'est juste, c'est vrai
Marquesas Ati/ʔi Adverbe: autant, ainsi, comme cela, de même, semblablement, de cette manière, également Problematic
Marquesas Ato Construire une case, dresser une tente
Marquesas ʔAu (MQS), kau (MQN) Feuille des arbres, des plantes
Marquesas Aʔu/aʔu Poursuivre, chasser, suivre
Marquesas Au heʔe Courant marin, mer descendante, reflux de la marée
Marquesas Au/kuha S'inquiéter, se tourmenter, angoisse
Marquesas A/umiti Regretter son pays, pleurer un ami, avoir la nostalgie, s'ennuyer Uncertain Semantic Connection
Marquesas ʔAu okaoka Ortie, plante de la famille des urticacées
Marquesas Ava Distance, intervalle, espace de temps Phonologically Irregular
Marquesas A/vaina Lieu de dépot, reste Problematic
Marquesas Ava/kai Abondance de vivres
Marquesas Ava puta Seuil de la porte, entrée de la maison
Marquesas E. ʔE (Mtu). Article indéfini qui se place devant les noms communs. Article: indefinite (Mtu).
Marquesas Ea Etre satisfait, respirer un moment, avoir un moment de relâche Uncertain Semantic Connection
Marquesas E/ʔa Là, là-bas, voilà: désignation des personnes ou des choses éloignées