Entries from Le Cleac'h 1997 in Pollex-Online
Le Cleac'h, Mgr Hervé, Pona Te'ao Tapapatina: Lexique Marquisien-Français. Papeete: STP Multipress.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | (V)aʔa/toi | Solliciter, porter à, engager à, exciter à; trainer la jambe |
Marquesas | ʔAe | Front; cap; seuil de la porte d'une maison |
Marquesas | Aʔe | De direction de bas en haut |
Marquesas | ʔAfea (MQS), ʔahea (MQN). Aahea (Dln). Ahea (Mtu). | Interrogatif, dans le sens futur: quand? quel jour? |
Marquesas | Afi/a | Avoir soin de quelqu'un, veiller à ce qu'il ne manque de rien |
Marquesas | Aha | Pronom interrogatif: quoi? quelle chose? qu'est-ce? |
Marquesas | Aheu | Carangue encore jeune, poisson de la famille des carangidés |
Marquesas | ʔAhiʔahi, kahikahi, ʔaniʔani | Mince, peu âpais, clair, transparent |
Marquesas | Aho | Fil, ficelle, ligne de pèche, ligament |
Marquesas | ʔAhui, kahui | Défendre, interdire, prohiber, metter une défense sur les fruits, les poissons etc. |
Marquesas | Ai | Pronom interrrogatif employé pour les humains ou un prédicat défini: qui? quel? |
Marquesas | A/ia | Particule demonstrative qui désigne une chose loin de celui qui parle: voilà, là-bas |
Marquesas | ʔAi/anu, vai/anu (MQN-Atl) | Crachat, salive |
Marquesas | Aitu/a | Dieu du paganisme, esprit mauvais |
Marquesas | ʔAkaʔaka (MQN), anaʔana (MQS) | Light. Léger, peu lourd; agile, prompt; aller mieux, éprouver du soulagement en parlant d'un malade. |
Marquesas | A/ketea | Coté de la pirogue sans balancier |
Marquesas | Aku (MQN), aʔu (MQS) | Aiguillette, poisson de la famille des bélonidés. Orphie carénée (Platybelone argalus platyura), Aiguillette-crocodile (Tylosurus crocodilus) (Bct). |
Marquesas | ʔAkuʔa | Marlin, espadon, poisson de la famille des istiophoridés |
Marquesas | ʔAma | Bancoulier, noix de cet arbre. Candleberry tree (Aleurites moluccana) (Atl). |
Marquesas | ʔAmaʔama | Trop sec, trop cuit Problematic |
Marquesas | Ana/motua | Age mûr, qui a atteint l'âge mûr |
Marquesas | Anu/tete | Transi de froid |
Marquesas | Ao | Règne, gouvernement, époque, univers |
Marquesas | ʔAʔe | Consentir, dire oui, accorder, permettre |
Marquesas | A/o | Consentir, acquiescer, accéder; interjection, en réponse à un appel: présent |
Marquesas | Ao/maʔama | Monde, univers |
Marquesas | Apa | Marquer, désigner, retenir une chose Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | ʔA/pau | Partons! allons-nous-en! Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | ʔA/poʔi/poʔi (MQS), kapoʔipoʔi (MQN). Ka/poi/poi, ʔa/poi/poi (Atl). | Rond, arrondi, sphérique |
Marquesas | A/puʔu | Reserver, conserver, acceuillir; avoir soin de quelqu'un, lui procurer les choses nécessaires à la vie |
Marquesas | Ataha | Désert. inhabité [terre] Problematic |
Marquesas | A tahi nei | Maintenant, présentement |
Marquesas | Atamai (MQN) | Adroit, habile |
Marquesas | Ata uʔa | La lumière paraît, l'aurore |
Marquesas | ʔA/tiʔa (MQS), ʔa/tika (MQN). Ka/tika (Dln 1ŋ04). | Conjonction qui lie deux propositions opposées: mais, cependant, néanmoins; du reste, toutefois; c'est bien, c'est juste, c'est vrai |
Marquesas | Ati/ʔi | Adverbe: autant, ainsi, comme cela, de même, semblablement, de cette manière, également Problematic |
Marquesas | Ato | Construire une case, dresser une tente |
Marquesas | ʔAu (MQS), kau (MQN) | Feuille des arbres, des plantes |
Marquesas | Aʔu/aʔu | Poursuivre, chasser, suivre |
Marquesas | Au heʔe | Courant marin, mer descendante, reflux de la marée |
Marquesas | Au/kuha | S'inquiéter, se tourmenter, angoisse |
Marquesas | A/umiti | Regretter son pays, pleurer un ami, avoir la nostalgie, s'ennuyer Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | ʔAu okaoka | Ortie, plante de la famille des urticacées |
Marquesas | Ava | Distance, intervalle, espace de temps Phonologically Irregular |
Marquesas | A/vaina | Lieu de dépot, reste Problematic |
Marquesas | Ava/kai | Abondance de vivres |
Marquesas | Ava puta | Seuil de la porte, entrée de la maison |
Marquesas | E. ʔE (Mtu). | Article indéfini qui se place devant les noms communs. Article: indefinite (Mtu). |
Marquesas | Ea | Etre satisfait, respirer un moment, avoir un moment de relâche Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | E/ʔa | Là, là-bas, voilà: désignation des personnes ou des choses éloignées |