Entries from Charpentier & François 2015 in Pollex-Online

Charpentier, Jean-Michel & Alexandre François (2015). Atlas Linguistique de la Polynésie Française. De Gruyter Mouton.

Language Item Description
Marquesas (Haka)katahi (MQN), haʔatahi (MQS) Réunir (pour ne faire qu'un); unite
Marquesas Haʔa/puke(puke) (Ua Pou haka-) Entasser; cram, heap (v)
Marquesas Veʔo(veʔo) (MQN) Fouler (le coprah dans le sac); cram (copra in a sack)
Marquesas Haʔa/pae (NKH), haka/pae (Ua Pou), ta/pae (MQS) Réserver, put aside
Marquesas Pokao (MQN), poʔao (MQS) Enrouler (une natte); roll up (a mat)
Marquesas Pi/hatu (MQN), pi/fatu (MQS) Plier (un coin de page, de tissu); fold (corner of a page, cloth)
Marquesas Ka/kaʔo (MQS) Evider (une noix de coco); hollow out (a coconut). Entailler (le bois); notch (wood).
Marquesas Ko(ti)/koti (MQN), ʔo(ti)/ʔoti (MQS) Trancher net, sever. Couper en morceaux; cut into pieces
Marquesas Hati/hati (MQN), fa(ti)/fati (MQS) Briser (par flexion); snap (by bending). Casser à la main (fruit, fleur); pick (fruit, flower).
Marquesas Hana hauhau (MQN) Abîmer, spoil; malmener, maul
Marquesas Hana pe (MQS) Abîmer, spoil; malmener, maul
Marquesas Oha te upoko/upoʔo Baisser la tête; hang one's head
Marquesas Hana Faire, do.
Marquesas Tui ʔia (MQN), tui ʔina (MQS) Se fiancer, be engaged
Marquesas Haʔa/topa, haka/topa Avorter, abort
Marquesas Haʔa/vaʔe (MQN), ta/vaʔe (MQS) Apaiser (un enfant); calm (a child)
Marquesas Miʔi/miʔi (NKH), u/miʔi (Ua Huka), miʔi noni (Ua Pou) Dorloter, coddle
Marquesas ʔEnana motua (MQN), ʔenata motua (MQS) Adulte
Marquesas Haʔa/moʔu, haʔa/moʔuu Calmer quelqu'un
Marquesas Pokeʔe/keʔe (MQN) Ignorant
Marquesas Koekoe potako (MQN), koekoe potano (MQS) Ignorant
Marquesas Hinenaʔo Ardent désir, être amoureux; strong desire, be in love
Marquesas Toiki hamani (MQN), toiʔi hamani (MQS) Elève, pupil
Marquesas Hak/ako (MQN), hak/aʔo (Fatu Hiva) Apprendre, learn
Marquesas Kuhane koʔe (MQN), ʔuhane koʔe (MQS) Triste, sad
Marquesas Emi/ʔeʔe Sursauter, start; être stupéfait, be amazed. Trembler, frémir, frissonner; tressaillir (par surprise); être ému (Dln).
Marquesas Mehea te koekoe Etre ému, be affected
Marquesas Haʔameʔe/meʔe (Ua Pou haka-) Manquer de respect, lack respect (se moquer de)
Marquesas Ke/ita/ni (MQN), ʔe/ita/ni (MQS) Envieux, envious. Jalousie, jaloux (Dln).
Marquesas Nou/nou Avide, greedy
Marquesas Umu huke (MQN) Rancune; rancour, grudge
Marquesas Ve/veʔi (MQS) (Etre en) colère; anger, angry
Marquesas Tama toʔo tahi (Ua Pou toko) Enfant unique; only son [sic]
Marquesas Hina Arrière-petit enfant (Ua Huka, Ua Pou), arrière-arrière-petit enfant (NKH, Hiva Oa, Fatu Hiva)
Marquesas Hina rere (Ua Pou) Arrière-arrière-petit-enfant
Marquesas Mot/uʔoʔai (NKH, Ua Huka), mot/ukoʔai (Ua Pou), mot/unoʔai (MQS) Beaux-parents, parents-in-law
Marquesas Utu (i te ʔaiʔee) Payer (une dette); pay (a debt)
Marquesas Tahu/tahu Prêtre, sorcier; sorcerer
Marquesas Tahu/tahu Prêtre, sorcier; sorcerer
Marquesas ʔEnana/ʔenata tupu/tupua Prestidigitateur
Marquesas To(ko)toko (MQN), toko (MQS) Echasses; stilts
Marquesas Toʔere, tokere (Ua Huka) Tambour à fente vertical; vertical slit drum
Marquesas (H)aa/kakai (Fatu Hiva -kekai) Légende
Marquesas Ui kaʔo (MQN), ui naʔo (MQS) Devinette, riddle
Marquesas Pee (MQS) Méchant; nasty, malicious
Marquesas ʔOia Si! Yes (contradiction)
Marquesas Manihiʔi (MQS) Convive, guest
Marquesas Haʔa/ʔavei (MQS), haka/ʔavei (Ua Pou) Rendre visite, call on someone
Marquesas Ko/hiʔi (MQN), ko/fiʔi (MQS) Avoir des problèmes; be worried, be in trouble (emmêlé, embrouillé; tangled, confused)
Marquesas Haʔa/tike/tike (Ua Pou haka-) Vaniteux, vain