Entries from Feinberg 1977 in Pollex-Online
Feinberg, R. (1977). The Anutan language reconsidered: Lexicon and grammar of a Polynesian Outlier. New Haven, Human Relations Area Files Press.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Anuta | Teki | To jump or twitch, as when bitten by an ant |
| Anuta | Maruu | Soft, flexible |
| Anuta | Poro | To paint with turmeric |
| Anuta | Puariki | "Wild betel nut", a type of areca palm bearing only a very small fruit Problematic |
| Anuta | Taia | To hit (an embellishment of ta [taa]). |
| Anuta | Too | Sugarcane (Saccharum officinarum) Phonologically Irregular |
| Anuta | Pakata(a) | To appear |
| Anuta | Aropi/tai | Water covering the fringing reef |
| Anuta | Kere/kere | Dirty |
| Anuta | Ui tua | Backbone |
| Anuta | Va/va | Hubbub; a situation where everyone is talking at once |
| Anuta | Totoro | To crawl |
| Anuta | Toro/toro | To crawl...; plant sp. (Triumfetta procumbens) |
| Anuta | Tava | A kind of shellfish |
| Anuta | Pakaangiangi | To expose oneself to wind or breeze |
| Anuta | Panau | Be born, give birth |
| Anuta | Unupe | Caterpillar |
| Anuta | Piti/piti | Difficult in the extreme, used especially with respect to worship and church related matters Uncertain Semantic Connection |
| Anuta | Puó | Hold of a canoe -- area under *puke* in which fish are kept during an ocean voyage |
| Anuta | Putu/putu | (of crops) Be planted close together |
| Anuta | Maikao tuti | Index finger |
| Anuta | Romaki | To plant a seedling by first digging a hole for it and placing the plant into the hole... |
| Anuta | Roro/roro | Fatty, greasy; fat, grease |
| Anuta | Tupa | To divide, distribute (commonly used to denote the division of fish or vegetable food into separate parcels for each of the household units) |
| Anuta | Ue/i | To lift up a sheet or mat; to open a jar (may be equivalent to removing a sheet or mat from a more traditional type of parcel) Problematic |
| Anuta | Vavaa | For crops to be planted spread out from each other |
| Anuta | Rakau | Wood, stick, club, plank, timber, log |
| Anuta | Apu | To spring forth |
| Anuta | Apu/kere | Earthsprung, autochthone |
| Anuta | Pai pekau | To (do) work |
| Anuta | Pekau | Work (n); worship (particularly Christian); the Church |
| Anuta | Tau toa | A pair of "bond friends"; a "bond friend" relationship |
| Anuta | E | Indefinite article singular |
| Anuta | Au, ou | To come |
| Anuta | Ao | (In names of days of the week) |
| Anuta | Kao | Reed |
| Anuta | Ma | Empty; low (tide) |
| Anuta | Po/ui | To ask; question |
| Anuta | Topo | To jump or climb onto something; to go, proceed (topo atu, topo mai) |
| Anuta | Tapo | To catch in the hand (especially a falling or thrown object) |
| Anuta | Aa | Yes (colloquial speech) (this word is usually nasalized somewhat, so that it may come out sounding like "ngaa") |
| Anuta | Aapea | Interrogative: When (indicates future) |
| Anuta | Aapo | Tomorrow night |
| Anuta | Aarie, maarie, ngaarie | Wait (command) |
| Anuta | A/e | That one over there Borrowed |
| Anuta | Ai ki tua | To take *ma* [fermented food] out of a pit |
| Anuta | Taku (aku with plural possessed) | My |
| Anuta | Tana (ana with plural possessed) | His, her, its |
| Anuta | (A)na(a)pi | Yesterday |
| Anuta | Anapea | Interrogative: When? (indicating past) |
