Entries from Moyse-Faurie 1993 in Pollex-Online
Moyse-Faurie, C. (1993). Dictionnaire futunien-français. Paris, Peeters.
Language | Item | Description |
---|---|---|
East Futuna | Mamana | Etre amoureux, aimer (intransitif); amant |
East Futuna | Mamana/ʔia | Avoir beaucoup d'amoureux ou d'amoureuses |
East Futuna | Paʔuu | Toucher à tout, ne pas rester tranquille |
East Futuna | Taʔaga pati | Proverbe |
Samoan | Taa | Play (instrument or tune) |
East Futuna | Tua | Clone d'igname (Dioscorea esculenta) |
East Futuna | Tuʔaa | Vivres dus en guise de punition |
East Futuna | Tuki/a | Etre heurté (intransitif) |
East Futuna | Tutue | Avoir la peau qui se détache de la chair (poisson frit lorsqu'il nest pas bien gras)' être dur (viande par manque de graisse) |
East Futuna | Tauala | Se diriger au plus près du but; languir |
East Futuna | Vesa | Bracelet, collier en liane (pour les danseurs ou les guerriers) |
East Futuna | Niu taafaa | Coco jeune, à chair à peine formée |
Samoan | Niu mata | Immature coconut (at the stage when it can be drunk) |
East Futuna | Niu motomoto | Coco dont la chair est ferme |
East Futuna | Matuʔu | Vieux, sec, tres mûr (coco) |
East Futuna | Fakapoipoi | Respecter; respect (entre frère et soeur) |
East Futuna | Pu/pusa | Etouffer de chaleur; chaleur étouffante |
East Futuna | Fe/fegu | Moucher |
East Futuna | Mene | Enorme |
East Futuna | Taafaa | Vert (coco qui n'a encore que de l'eau) |
East Futuna | Maʔimoa | Etre handicapé |
East Futuna | Maseʔa | Monter (pour la voix); montée (de voix) |
East Futuna | Sulumaki | Etre rangé; être enfilé; planter (taros, kava, manioc) en les enfilant dans des trous pré-creusés |
East Futuna | Lole | Frotter deux choses l'une contre l'autre (dos contre un arbre, deux pierres l'une sur l'autre, etc.) |
East Futuna | Maasisi | Trou à crabe de cocotier |
East Futuna | Maisi/isi | Etre légèrement griffé (peau en se grattant); être gribouillé |
Takuu | Maisi | (of bark of a tree) Come off by itself, split open |
East Futuna | Mou koloa | Avoir beaucoup de richesses [s.v. mou] |
East Futuna | Toki/ʔi | Briser avec une pierre ou une hache; blesser avec une pierre, une hache ou d'un coup de poing. Percer, embrocher, enfiler avec une lance, un couteau (Gzl). |
East Futuna | Tuʔa(tuʔa) | Faire confiance |
East Futuna | Fakatuʔatuʔa | Compter sur quelqu'un (vi), faire confiance |
East Futuna | ʔU/ʔulu | Souffler fort (vent); gronder (tonnerre); battre son plein (danse) |
East Futuna | Vaka atua | "Bateau-fantome" (lieu de résidence mythique du diable Moso) |
East Futuna | A/ano | Bourbier; fossé; tarodière ou l'on s'embourbe Phonologically Irregular |
East Futuna | ʔAofi | Plafond; plaques de contreplaqué qui servent de plafond Borrowed |
East Futuna | Faga/faga | Elargir (un noeud coulant); créer un espace |
East Futuna | Falele | Pencher, s'incliner Phonologically Irregular |
East Futuna | Fete/fete | Nom d'une maladie (peau rouge et rugueuse accompagnée de fièvre) |
East Futuna | Faifaitaki | Imiter |
East Futuna | Fifiti | Piquant au gout |
East Futuna | Fono | Consigne imposée aux gens |
East Futuna | Fotuʔa | Perche (Plectorhynchus punctatissimus, P.picus) |
East Futuna | Fufu | Trouble, confus (eau, pensée) |
East Futuna | Fulu/malie | Etre beau, être mignon |
East Futuna | Fulu/si | Retourner (vt); mettre à l'endroit; renverser, chavirer; traduire Phonologically Irregular |
East Futuna | Guu/guu | Parler à voix basse; marmonner, rouspéter, grogner; gémir de douleur |
East Futuna | Saʔa/saʔa/taki | Fort coup de vent, rafale de vent; souffler par rafales Uncertain Semantic Connection |
East Futuna | Seki | A l'improviste (postverbe) (terme ancien) |
East Futuna | Solofa | Se répandre; s'écrouler |
East Futuna | Uli | Rejeton de taro; petit taro dégénéré |