Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tahitian
|
PN.PAO.1
|
Pao
|
Creuser le bois ou le la pierre; creuser la terre horizontalement, faire des travaux de terrassement ou d'extraction
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
PN.PAO.2
|
Fetiʔa /pao/
|
Étoile filante, météore
|
East Uvea
|
PN.PAOPAO
|
Paopao
|
Pirogue, plus petite que les pirogues ordinaires
|
Tongan
|
PN.PAOPAO
|
Poopao
|
Canoe. Petite pirogue d'un seul troncc d'arbre (Btn).
|
Nukuoro
|
MP.PAPA.1A
|
Baba
|
The board on which mats are plainted
|
Marquesas
|
PN.PAPA.1B
|
Papa
|
Flat surface (i). Plate-forme, pont, étage, étagère; assiette, plat (Lch). Platin coralien; flat part of the reef (Atl). Flat, level (Crk).
|
Niue
|
PN.PAPA.1B
|
Papa
|
To sit (on the flat ground); floor-mat (made from wide, unsplit pandanus leaves)l solid (with a flat base); to be hit flat, to be hit full square (completely, absolutely, exactly)
|
Nukuoro
|
PN.PAPA.1B
|
Baba
|
Level (not bumpy), any sort of flat base, the consolidated reef under water or sand; the back of a human; the shell of a turtle, crab, etc.
|
Pukapuka
|
PN.PAPA.1B
|
Papa
|
Hard bedrock that rises above water at certain times
|
Tahitian
|
PN.PAPA.1B
|
Papa
|
Roche corallienne en plaque; omoplate; bassin, hanche. A flat stone; a rock, a stratum of rock (Dvs).
|
Marquesas
|
EP.PAPA.1C
|
Papa
|
Section, ordre, classe, secte, file, rangée, rang. Partie, moitiéde choses qui se partagent naturellement en lames; doublure, couche (Lch).
|
Mangareva
|
EP.PAPA.1C
|
Papa/ga
|
Objects placés les uns au-dessus des autres; marge, limite
|
Rarotongan
|
EP.PAPA.1C
|
Papa
|
Layer, stratum; recite (a genealogy), recount, relate (esp. historical events or tales of the past)
|
Tuamotu
|
EP.PAPA.1C
|
Papa
|
To be in order; to recite, declaim (as a series of ancestral chants, genealogies)
|
East Uvea
|
SO.PAPA.2
|
Papa
|
Generic term for some species of Cephalopholis (Groupers)
|
Tokelau
|
SO.PAPA.2
|
Papa
|
School of fish of certain species, especially Caranx sp.; a variety of sea-bass or grouper, reddish yellow with white spots (?Variola louti)
|
Emae
|
FJ.PAAPAA
|
Paapaa
|
Flutefish (Fistularia)
|
Tahitian
|
FJ.PAAPAA
|
ʔAu/paapaa
|
Bec en flûte, poisson de la famille des Fistulariidae (Fistularia petimba)
|
Tikopia
|
FJ.PAAPAA
|
Paapaa
|
Flutefish (Fistularia)
|
Luangiua
|
NP.PAA-PAKU
|
Pu/paʔu
|
Tide, low water; empty
|
Moriori
|
CE.PAPA-ARIGA
|
Paparinga
|
Countenance, cheek
|
Takuu
|
PN.PUTA.2
|
F/futa
|
Have a blister, blistered
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
TA.PAPI
|
Pape
|
Be wrong; make an error or slip in repeating a text >
|
Pukapuka
|
TA.PAPI
|
Pape
|
Upward movement of the hips (as in intercourse, dancing)
Problematic
|
Rarotongan
|
TA.PAPI
|
Papi
|
Jerk the pelvis forward as in intercourse and certain dance movements
|
Rarotongan
|
TA.PAPI
|
Papi/papi
|
Copulate
|
Tuamotu
|
TA.PAPI
|
Papi(i)
|
Copulate
|
Tahitian
|
TA.PA-PII
|
Papi
|
To sprinkle or splash the water at each other, as boys sometimes do in bathing
|
Nukuoro
|
SO.PAPO
|
Babu/-hoga-agau
|
Fish sp., two sorts, one white, one red
|
Pukapuka
|
SO.PAPO
|
Papo
|
(Cheilinus trilobatus) ; Scarlet-breasted Maori-Wrasse (Cheilinus fasciatus)
|
Sikaiana
|
SO.PAPO
|
Papu
|
Scarlet-breasted Maori Wrasse
|
Hawaiian
|
CE.PAAPUU
|
Paapuu
|
Clear, unobstructed, plain n
|
Tahitian
|
CE.PAAPUU
|
Papu
|
Plan, nivelé, uni; inerte; clairement, parfaitement
|
Penrhyn
|
CE.PAA-SAKA
|
Paasaka
|
Temporary hut, low shed; house without walls
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
PN.PA-SEKE
|
Paheke/heke
|
Steep, slope. Descente, pente, talus, versant (Lch).
|
Marquesas
|
PN.PA-SEKE
|
Paheke
|
Slip. En pente, glisser (Lch).
|
Rarotongan
|
CE.PAA-SERE.1
|
Paaʔere
|
Cut or strip off (flesh, skin or layer of something), scratch, lacerate
|
Marquesas
|
EP.PASII
|
Pahi
|
Envoyer, expédier. Députer (Lch).
Uncertain Semantic Connection
|
East Uvea
|
PN.PAASI
|
Pahi
|
Etre degoute, saoul
|
New Zealand Maori
|
PN.PAASI
|
Paahi
|
Gloomy, disquieted
|
Tongan
|
PN.PAASI
|
Paahi/a
|
Utterly fed up with, exasperated, to be
|
Pukapuka
|
CK.PAA-SII.1
|
Paayiiyii
|
Thin, slim, emaciated
Problematic
|
Rarotongan
|
CK.PAA-SII.1
|
Paaʔiiʔii
|
Squashed, crushed, beaten up
|
Hawaiian
|
CE.PAA-SII.2
|
Paahihi
|
Stream, as water over a cliff; spread, as vines
|
Tahitian
|
CE.PAA-SII.2
|
Pâhi
|
To splash the water that it may wet a person; a spray of the sea
|
Kapingamarangi
|
SO.PAQASI
|
Paahi
|
Side, team, beside
|
Mangareva
|
FJ.PASU.2
|
Paʔu
|
Se précipiter
|
Tahitian
|
FJ.PASU.2
|
Pahu
|
Etre barré (rivière), être retenu (eau). To be dammed up as water, stopped or pent up as any liquid; to spatter up as soft mud when carelessly trod upon (Dvs).
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
FJ.PASU.2
|
Pahu
|
Thrust, impel, pierce, penetrate; press, push, force
|
Kapingamarangi
|
EO.PAASUA
|
Pahua
|
Tridacna with large oyster (sic); to collect such oysters
|