Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
PN.FAKA-TUPU.A
|
ʔAkatupu
|
Faire pousser par ses soins (arbres, plantes); concevoir, deveinir mère
|
East Uvea
|
PN.FAKA-TUPU.B
|
Fakatupu
|
Faire naitre, donner naissance, créer...produire, être cause de....
|
West Futuna
|
NP.KAMO.2
|
Kem/kemu
|
S'approcher sans fair du bruit; attraper
|
West Futuna
|
PN.KINI.2A
|
Kiri/jia
|
To hit, pound; to bang into. Fouetter; battre la bourre avant de faire ficelle (Rve).
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
PN.TAU-PILI
|
Taupiʔi (MQS)
|
S'unir, s'approcher, s'accoupler; ne faire qu'un
|
Marquesas
|
PN.TAU-PILI
|
Toupiʔi
|
Ne faire qu'un, n'avoir qu'une seule parole
|
East Futuna
|
PN.FAKA-SEKE
|
Fakaseke/seke
|
Faire du surf
|
Rennellese
|
NP.QALA-QALA
|
ʔAgaʔaga
|
To shout, dance, pray, as while carving a canoe or to alleviate the pain of one being tattooed and to keep him from fainting
|
Tongan
|
PN.NAQA.2
|
Ka naʔe fai, ka ne fai
|
If it hadn't been for the fact that...
|
Rennellese
|
PN.KANAGA
|
Kananga
|
A chant...with hidden meanings, most commonly referring to love afffairs...A joke about someone making a slip of the tongue
|
Niue
|
PN.FAI-QUMU
|
Faiumu
|
To cook food in a traditional earth oven, to make an earth oven
|
East Uvea
|
PN.FAI-QUMU
|
Faiʔumu
|
Préparer des vivres; les vivres, les provisions
|
East Futuna
|
PN.FAI-QUMU
|
Faiʔumu
|
Cuisiner à l'étouffée (four polynésien); grand four polynésien
|
Samoan
|
PN.FAI-QUMU
|
Faiumu
|
To make or cook a baking of food; a cook
|
Tongan
|
PN.FAI-GAOFIE
|
Faingofua
|
Easy to do, easy
|
East Uvea
|
PN.FAKA-SIKU
|
Fakahiku
|
Faire une queue à l'extrémité de quelque chose; terminer, faire le bout, la partie finale
|
Tongan
|
AN.SALA.1
|
Hala. Halla.
|
An error; to err. To miss, to fail, to blunder; wrong, amiss; a mistake
|
Tongan
|
PN.MEQA.A
|
Mea
|
Affairs, things, effects; some, a part of
|
Tongan
|
PN.MAQU-A
|
Mow
|
To obtain, to attain, to win, to catch; to overtake; obtained, secutre, safe, faithful
|
Tongan
|
PN.WAI-WAI
|
Vy-vy
|
Weak, debilitated, faint
|
East Uvea
|
XW.PAUQU
|
Pauʔu
|
Méchant, malfaiteur
|
Mangareva
|
NP.PEI
|
Pei
|
Faire sauter sur les mains des petites boules ou des fruits pour s'amuser
|
Samoan
|
PN.FAI.2C
|
Fai
|
To say, to speak
|
Tokelau
|
PN.FAI.2C
|
Fai
|
Say, rehearse; perform, act; give (a command)
|
Tokelau
|
PN.FAI.3A
|
Fai
|
Be on, be underway, be in progress
|
Tuamotu
|
CE.FAI.7
|
Fai
|
To follow, pursue, chase
|
Takuu
|
PN.FAI.3A
|
Fai
|
Exist
|
Niue
|
PN.FAFAI
|
(Fa)fai
|
Break off and remove (esp. leaves from stem, or new growth from tree)
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
PN.MA-FAI
|
Mafai
|
Able, willing
|
Tongan
|
XW.MA-SEQA
|
Maheʔa
|
To be heard, to become audible (esp. of faint or distant sounds)
|
Tahitian
|
CE.MA-HEA
|
Mahea
|
To fade; to be pale through fear; to fail, applied to desire; to cease, applied to rain
|
New Zealand Maori
|
CE.MA-HEA
|
Maahea/hea
|
Faintly perceptible
|
Tongan
|
PN.MEAQA.*
|
Meaʔa
|
Fairly clean
|
East Uvea
|
PN.TAUTE
|
Taute
|
Faire, arranger, manipuler, disposer (obs.)
|
Tokelau
|
PN.TOKIA
|
Tookia
|
(of certain fish spp.) Be frightened and stop biting because of some failure in fishing technique
|
Niue
|
XW.TUQA.4
|
Tua
|
To believe, to have faith; to be dependent, to rely
|
East Futuna
|
XW.TUQA.4
|
Tuʔa(tuʔa)
|
Faire confiance
|
East Futuna
|
XW.TUQA.4
|
Fakatuʔatuʔa
|
Compter sur quelqu'un (vi), faire confiance
|
Tokelau
|
XW.TUQA.4
|
Fakatuatua
|
Have faith; faith, belief
|
Niue
|
PN.TAU-QA
|
Fai/taua
|
Enmity, bad feeling
|
Niue
|
PN.TUQU-GA.1
|
Fai/tuga
|
Temple, church
|
East Futuna
|
XW.FAQI-FAQI-TAKI
|
Faifaitaki
|
Imiter
|
East Uvea
|
PN.LAGA.1D
|
Langa/ki
|
Proposer, mettre en avant, soulever, faire naitre
|
East Futuna
|
TO.LAKU.2
|
Laku
|
S'accoupler, faire l'amour avec une maitresse
Problematic
|
East Uvea
|
TO.LUTU
|
(Lu)lutu
|
Bruit, fait dans l'eau avec la main ou autrement; faire un bruit ainsi tremblement; trembler
|
East Futuna
|
PN.PIKO.C
|
Piiko/i
|
Trahir; faire du tort; faire du mal
|
East Futuna
|
PN.POLO.2
|
Polo
|
Se faire des taches de curcuma ou de charbon sur le visage; marque que l'on fait sur un bois pour indiquer ou doit se faire la coupe
|
East Futuna
|
PN.POLO-POLO
|
Polopolo
|
Offrir en hommage; faire les prémices; prémices des récoltes
|
East Futuna
|
XW.PUE-KI
|
Pueki
|
Petit coquillage blanc ou marron/noir servant à faire des colliers (Mitridé)
|
East Futuna
|
PN.TEKA.1
|
Teka/ʔi
|
Faire tomber (qqch. qui roule); renverser; faire rouler (transitif)
|