Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rennellese
|
PN.QARIKI
|
ʔAgiki
|
Chief
|
Rotuman
|
PN.QARIKI
|
ʔAriki
|
Chief
Problematic
|
Sikaiana
|
PN.QARIKI
|
Aliki
|
Chief
|
Tahitian
|
PN.QARIKI
|
Arii
|
A head or principal chief; a king
|
Takuu
|
PN.QARIKI
|
Ariki
|
Hereditary chief and traditional religous leader
|
Tikopia
|
PN.QARIKI
|
Ariki
|
Chief, chiefly, become a chief
|
Tongan
|
PN.QARIKI
|
ʔEiki
|
Chief
|
Tuamotu
|
PN.QARIKI
|
Ariki
|
Chief
|
West Futuna
|
PN.QARIKI
|
Ariki
|
Chief, ruler; god, spirits; to rule
|
West Futuna
|
PN.QARIKI
|
Te/riki, tS/eriki (ANI)
|
Chief. A high chief (Cpl).
|
West Uvea
|
PN.QARIKI
|
Aliki
|
Chef
|
Rotuman
|
MP.QALILI
|
Alili
|
A kind of shellfish
|
East Futuna
|
NP.AALISI
|
Tocki gelsij
|
An axe or hammer (Le Maire 1616)
|
New Zealand Maori
|
OC.QALO.2
|
Aro/aro/faki
|
A motion of hands in dance
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.QALO.2
|
Alo/haki
|
Call by waving hands, signal by waving
|
Takuu
|
OC.QALO.2
|
Aro/faaki
|
Beckon
|
Tongan
|
MP.QAROFA.A
|
ʔOfa (ʔofe/ina)
|
Love, kind to, to be
|
West Futuna
|
MP.QAROFA.A
|
Arofa (WFU), alofa (ANI)
|
Sorrow, pity, compassion, love; present, gift; gesture of kindness or sympathy; paint for rubbing on persons so that their enemies may not kill them
|
Ifira-Mele
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of plant used for face-paint
|
Samoan
|
SO.AMA
|
Sama
|
Turmeric powder mixed with oil and used as a remedy for scabies ; to colour the skin with turmeric
|
West Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of tree whose root is grated for spice
|
East Futuna
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Hope, expect, prepare (for) (Bgs)
|
East Uvea
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
S'attendre a, esperer
|
Niue
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Be prepared, be ready; hope, look forward to
|
Pukapuka
|
PN.QAMANAKI
|
Manaki
|
Hope, long for
|
Rennellese
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Ask, urge, incite
|
Rotuman
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Intend, purpose
Borrowed
|
Tokelau
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Have expectation with confidence
|
Tongan
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Expect, hope, look forward to
|
Takuu
|
AN.AMO.1A
|
Aamo/si
|
Rub one's body or body-part; anoint the skin
|
Kapingamarangi
|
PN.AMO.1B
|
Amu
|
Twirl coconut fibre for making sennit
|
Nukuoro
|
PN.AMO.1B
|
Amu
|
Twirl fibres; fibres for making rope or cloth
|
Takuu
|
PN.AMO.1B
|
Amo
|
Twirl Coconut husk for making sennit
|
Nuguria
|
PN.QAMO
|
H/amo/ki tahua
|
Carry on stick between two
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
PN.AMU
|
Amu
|
To sing ; kind of short song, prob. used for ridiculing other groups
Problematic
|
Penrhyn
|
CE.ANA.1
|
Ana
|
Particle marking continuity
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.QANU.2
|
Anu/makina
|
Celebrate with dancing
|
Rotuman
|
CP.AO.1
|
Ao/aki
|
Search with hands, groping
Borrowed
|
Easter Island
|
NP.QAO.2
|
ʔAo
|
Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr).
|
Rarotongan
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Kingdom, happy, happiness
|
New Zealand Maori
|
NP.APAKULA
|
Apakura
|
Mother who engages younger son, Whakatau-pootiki, to avenge his brother's death
|
Anuta
|
PN.QAPI.1
|
Api
|
Group of kinsmen plus affines
|
Penrhyn
|
OC.ASI
|
Ahi
|
Kind of grass, growing in a swampy place, local medicine for bone fracture
|
Luangiua
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Lamoku
|
Mother's brother; sister's child (man speaking).
|
Luangiua
|
SO.TAINA
|
Kaiŋa
|
Brother, son of the brother or sister of either parent (man speaking); sister, daughter of the brother or sister of either parent (woman speaking).
|
Pukapuka
|
FJ.QASO.1
|
Aayou
|
Large deep-sea shark with flabby skin
Problematic
|
Marquesas
|
PN.QATAA
|
Ataa/ʔaki
|
Atmosphere, air (I)
|
New Zealand Maori
|
EC.ATA-FAI
|
Atawhai
|
Show kindness, be generous, kind
|
Pukapuka
|
EC.ATA-FAI
|
Atawai
|
Unselfish, generous, kind
|
Tokelau
|
EC.ATA-FAI
|
Atafai
|
Be kind
|