Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tokelau
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aava
|
Respect, politeness, honour
|
Anuta
|
NP.QAO-ATEA
|
Avatea
|
Midday
Problematic
|
Easter Island
|
NP.QAO-ATEA
|
ʔOotea
|
Dawn, morning, morrow
|
Ifira-Mele
|
NP.QAO-ATEA
|
T/ootea
|
Mid-day
|
Marquesas
|
NP.QAO-ATEA
|
Oatea
|
Jour, grand jour
|
Niue
|
NP.QAO-ATEA
|
Aho-tea
|
Broad or full daylight
Problematic
|
Niue
|
NP.QAO-ATEA
|
A(h)otea
|
Broad daylight
Problematic
|
Nuguria
|
NP.QAO-ATEA
|
Hetua-atea
|
Star (morning)
|
Rennellese
|
NP.QAO-ATEA
|
ʔAoʔatea
|
Early afternoon
|
Samoan
|
NP.QAO-ATEA
|
Aoatea
|
Midday
|
Tikopia
|
NP.QAO-ATEA
|
Aoatea, o(v)atea
|
Midday; (early) afternoon (older form)
|
Tikopia
|
NP.QAO-ATEA
|
Avatea
|
Midday (modern form)
|
Tikopia
|
NP.QAO-ATEA
|
Faka/oatea
|
"Nooning", technical term for gift of food from household of mother' s lineage to household of father' s lineage in celebration of childbirth, initiation, etc. "noonday rite"
|
West Uvea
|
NP.QAO-ATEA
|
Aotea
|
Midi
|
West Futuna
|
NP.QAO-ATEA
|
T/aotea
|
Noon, afternoon
|
Penrhyn
|
OC.QAHU.1
|
Au
|
Bitter bladder (of tridacna shell)
|
Takuu
|
AN.QAHU.2
|
Au
|
Smoke; steam in a cloud rather than a column
|
Kapingamarangi
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Predicate complement
|
Marquesas
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Particle marking anaphor of an oblique case. Particule qui renvoie à un lieu ou un temps évoqué auparavant: où, là où
|
Tahitian
|
OC.AI.1
|
Ai
|
(aprè les formes verbales) Indique qu'un terme qui précède...précise la cause ou les circonstances de l'action
|
Tikopia
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Marker of finality, definiteness
|
Marquesas
|
PN.QAI.1
|
Av/ai
|
Laisser, ne pas prendre, reserver, rester. Leave (Mtu).
Problematic
|
Mangareva
|
MQ.AKU-AKU
|
Akuaku
|
Mince, svelte, fluet (personne)
|
Mono-Alu
|
MP.QAI.2
|
Ai/ti
|
Copulate, violate (Boch 1952)
|
Easter Island
|
MP.QAI.2
|
Ai
|
Coition, coitus, copulation, sexual intercourse
|
Fijian
|
MP.QAI.2
|
Cai/tia
|
Have sexual intercourse with [Lau Dialect]
|
New Zealand Maori
|
MP.QAI.2
|
Ai-tia
|
Copulate with, fuck
|
Rarotongan
|
MP.QAI.2
|
A/ai/
|
Copulate
|
Rennellese
|
MP.QAI.2
|
ʔEi
|
Copulate
|
Tahitian
|
MP.QAI.2
|
Ai
|
Copulate, applied to both sexes
|
Tuamotu
|
MP.QAI.2
|
Ai
|
Copulate
|
East Futuna
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Ailanei
|
Aujourd'hui (locatif temporal, optional i)
|
East Uvea
|
PN.QANA-NEI
|
Neinei
|
Juste
|
Samoan
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei
|
Presently; later on, afterwards
|
Tokelau
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei
|
Sometime later today (generally in the afternoon or evening)
|
East Uvea
|
PN.QANA-NEI
|
ʔAnanai
|
Il y a un instant, il n'y a pas longtemps, tout à l'heure
|
Tongan
|
PN.QANA-NEI
|
ʔAnenai
|
A short time ago, earlier today; or earlier in the present speech, letter, etc.
|
Marquesas
|
PN.QANA-NEI
|
Anenei
|
Actuellement, présentement, maintenant
|
Nuguria
|
AN.QAITU
|
Aitu
|
Gott, göttlich verehrte Seele
|
Nuguria
|
AN.QAITU
|
Te/n/aitu/
|
Alle Götter zusammen
|
Tahitian
|
AN.AKA.A
|
Aʔa
|
Racine (des plantes); infrabase fibreuse à la naissance des palmes de cocotier
|
Takuu
|
AN.AKA.A
|
Aka
|
Lateral root of a tree or plant
|
Takuu
|
SO.KAVEI
|
Kavei
|
Name of a constellation
|
Rennellese
|
RO.AKA.B
|
Aka
|
A bush vine (Pueraria triloba) with long roots, eaten in times of shortage
|
Tongan
|
RO.AKA.B
|
Aka
|
Kind of leguminous creeper whose root is eaten when better food is scarce. (Pueraria lobata) (Whr).
|
Emae
|
PN.QAKA
|
Aka/sia
|
Step on
|
Takuu
|
PN.QAKA
|
Aaka/si
|
Kick something with the sole of the foot; (of leg) kick out; extend in kicking motion
|
Tahitian
|
PN.AKE.A
|
Ae
|
The name of a sweet-scented plant, used for the sweet monoi or native oil
|
Hawaiian
|
MQ.AKE.B
|
Aʔe/aʔe
|
Banana variety with green and white striped fruit and leaves
|
Tongan
|
CE.AKI
|
Aaki/vao
|
Devastate, plunder and lay waste
Problematic
|