Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Easter Island
|
AN.LIHA
|
Ria
|
Small piece, small share (pedazo pequeño de algo, porción menuda)
Problematic
|
East Futuna
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit, egg of louse
|
Hawaiian
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit, egg of louse
|
Mangaia
|
AN.LIHA
|
Ria
|
A nit
|
Marquesas
|
AN.LIHA
|
ʔIa (MQN), kia (MQS) (Atl). Iʔa (MQN) (Lch).
|
Lente. Lentes de poux (Lch).
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
AN.LIHA
|
Ria
|
Nit. Lentes; oeuf de pou.
|
Luangiua
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit
|
Penrhyn
|
AN.LIHA
|
Ria
|
Louse larva
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Louse egg, nit
|
Pukapuka
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit, egg of louse
|
Samoan
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit, egg of louse
|
Sikaiana
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit
|
Takuu
|
AN.LIHA
|
Ria
|
Louse egg
|
Tokelau
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit
|
Tuamotu
|
AN.LIHA
|
Ria/ria
|
Nit, egg of louse; eggs in general
|
Rarotongan
|
CE.MA-REKA
|
Mareka
|
Feel pleasure, take pleasure in something, appreciate; pleased, happy....
|
Rennellese
|
FJ.LIKA
|
Gi/gika
|
To quake, as with fear, especially of falling from a height
|
Tahitian
|
FJ.LIKA
|
Ria
|
A vision in sleep, a phantom
|
Niue
|
AN.RIKI
|
Liki/liki
|
Small (Motu dialect)
Borrowed
Phonologically Irregular
|
Tokelau
|
PN.LIKO.1
|
Liko/fia
|
Mixed with blood (of liquids discharged from the human body, such as urine, spit
|
Fijian
|
PN.LILA
|
Lila
|
Thin, emaciated
|
Kwara'ae
|
AN.LIMA.A
|
Liam
|
Five
|
Moriori
|
NP.LIPO
|
Iau/ripo
|
Eddy
|
Hawaiian
|
PN.LITO.2
|
Liko
|
Leaf bud. A Tahitian banana (Musa troglodytarum)
|
Luangiua
|
NP.LOA.2
|
Loo(ʔia)
|
Intensive, frequentative
|
Penrhyn
|
NP.LOA.2
|
Roa
|
Quite, very, immediately
|
Rarotongan
|
NP.LOA.2
|
Roa
|
Very, immediately, completely
|
Samoan
|
NP.LOA.2
|
Loa
|
At once, immediately
|
Tongan
|
PN.LOFA.1
|
Loofa/sia
|
Humbled, subdued
|
New Zealand Maori
|
PN.LOFI
|
Roohia
|
Calm
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
PN.LOFI
|
Lofia
|
Overflowed, flooded over. To be covered (of land) (Sph).
|
Samoan
|
PN.LOFI
|
Loofia
|
Flooded over
|
Nuguria
|
OC.NONU
|
Ronu
|
Noni tree and fruit (Morinda citrifolia)
Phonologically Irregular
|
Atiu
|
CK.ROGO-MA-TAANE
|
Rongomataane-ariki
|
Chief of Aatiu who came to Mitiaaro with the missionary John Williams in 1823
|
Tuvalu
|
EO.KITA.1
|
Kita
|
I (depreciatory); indefinite personal pronoun 'one'
|
Tuvalu
|
RO.KOLILI
|
Kolili
|
Bird sp. (Arenaria interpres)
|
Tuvalu
|
AN.-KU.1
|
Aa/ku, oo/ku
|
Special coalesced form of possessive preposition and 1st person pronoun
|
Tuvalu
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Tuvalu
|
AN.IA.4
|
Ia
|
Sentence introducer: so
|
Tuvalu
|
NP.LAKIA
|
Lakia
|
(Anous minutus)
|
Tuvalu
|
PN.LI-AKI
|
Liaki
|
Cast a line, stone etc
|
Tuvalu
|
AN.LIHA
|
Lia
|
Nit
|
Fijian
|
PN.LOHOLOHO
|
Locoloco
|
Alipinia sp
Uncertain Semantic Connection
|
Rarotongan
|
PN.LOHOLOHO
|
Rooroo
|
The spadix in AIT, ATI, MIA
Problematic
|
Tuamotu
|
PN.LOHOLOHO
|
Roherohe
|
Spathe of coconut (Raroia)
Phonologically Irregular
|
East Futuna
|
PN.LOLO-QI.B
|
Loʔi/loʔi
|
Mets futunien à base de viande ou de produits de la mer et de lait de coco cuits au four
|
Tahitian
|
TA.HAFA.C
|
ʔEiaha
|
Terme prohibitif
|
Rarotongan
|
CE.ROKI
|
Roki
|
Bed (Mangaia, Aitutaki)
|
Hawaiian
|
CE.ROKO-HIA
|
Loʔohia
|
Possessed, overwhelmed, overcome, stricken; to befall, to happen
|
New Zealand Maori
|
CE.ROKO-HIA
|
Roko-hia, -hanga, -hina
|
Be overtaken or come upon, be found, be reached; be possible
|