Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of plant used for face-paint
|
Pukapuka
|
SO.AMA
|
Yama
|
Yellow butterflyfish (Chaetodon ephippium)
Phonologically Irregular
|
West Futuna
|
AN.AMO.1A
|
Amo/sia
|
Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
|
Samoan
|
SO.AMA
|
Sama
|
Turmeric powder mixed with oil and used as a remedy for scabies ; to colour the skin with turmeric
|
Tikopia
|
SO.AMA
|
Ama
|
Turmeric pigment, ritually applied
|
West Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of tree whose root is grated for spice
|
East Futuna
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Hope, expect, prepare (for) (Bgs)
|
East Uvea
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
S'attendre a, esperer
|
Niue
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Be prepared, be ready; hope, look forward to
|
Pukapuka
|
PN.QAMANAKI
|
Manaki
|
Hope, long for
|
Rennellese
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Ask, urge, incite
|
Rotuman
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Intend, purpose
Borrowed
|
Samoan
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaʔi
|
Stockpile (food, etc.)
|
Tokelau
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Have expectation with confidence
|
Tongan
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Expect, hope, look forward to
|
Mangareva
|
EO.AMI
|
Ami
|
Matière qui se trouve dans certaines écrevisses
|
Mangareva
|
PN.QAMIO
|
Amio
|
(_matagi) Vent qui vient de tous les cotés, qui souffle par saccades
|
Tokelau
|
PN.QAMIO
|
Aamio
|
Manners, ways, actions; behave, conduct oneself
Problematic
|
Rennellese
|
AN.AMO.1A
|
Amo, ama
|
Rub gently, anoint, caress, make smooth
|
Kapingamarangi
|
PN.AMO.1B
|
Amu
|
Twirl coconut fibre for making sennit
|
Nukuoro
|
PN.AMO.1B
|
Amu
|
Twirl fibres; fibres for making rope or cloth
|
Rennellese
|
PN.AMO.1B
|
Amo
|
Make smooth, as strands of string
|
Takuu
|
PN.AMO.1B
|
Amo
|
Twirl Coconut husk for making sennit
|
East Futuna
|
PN.HALA-MATUQA
|
Ala matuʔa, Lamatuʔa
|
Vieux sentier qui fait le tour de Futuna
|
Samoan
|
PN.QAMO
|
Amo
|
Yoke stick resting on a man's shoulder
|
Marquesas
|
PN.AMU
|
Amu/amu
|
Injurier, ridiculiser à cause des défaits naturels; mauvais gout, mauvaise odeur.
|
Rotuman
|
PN.AMU
|
Amu
|
Make a contemptuous grimace at
|
Samoan
|
PN.AMU
|
ʔAmu/sia
|
Be mocked, made fun of
|
Tikopia
|
PN.QAMU-TIA
|
Amutia
|
Exclamation of dismay, envy etc.: oh, alas!
|
Marquesas
|
CE.ANA.1
|
Ana. Aʔa (MQN) (Lch).
|
Marquant que l'action se fait actuellement. Indique la concomitance d'une action avec une autre (Lch). Emphasis (Mtu).
|
Penrhyn
|
CE.ANA.1
|
Ana
|
Particle marking continuity
|
Pukapuka
|
PN.QANA.1
|
Ana
|
Mosquito net made of Pandanus matting
Problematic
|
Tahitian
|
TA.AA-NANAFI
|
Aanaanahi
|
Demain
|
Sikaiana
|
AN.ANE.A
|
Ane
|
White-ant. A small insect similar to a caterpillar that eats crops (Dnr).
|
East Futuna
|
NP.AA-NEWA
|
Aaneva(neva)
|
Fatigué, lent. s'étirer (quand on est mal réveillé)
Uncertain Semantic Connection
|
Atiu
|
NP.AA-NEWA
|
Aaneva/neva
|
Giddy, dazed (Mauke, Atiu)
|
Emae
|
SO.ANO.2
|
Nu/mai
|
Come
|
West Uvea
|
SO.ANO.2
|
Nu/mai
|
Venir
|
Sikaiana
|
EC.ANO.3
|
Poo/ano
|
A leaf ball made from eight strands of leaf
|
East Uvea
|
PN.QANOIHA
|
Anoia
|
Apres-demain
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.QANU.2
|
Anu/makina
|
Celebrate with dancing
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.QANU.2
|
Anu/(ma)nga
|
Dancing
|
Rotuman
|
AN.QANUFE
|
Aniha
|
Caterpillar, maggot
|
Marquesas
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Ramasser soit avec la main, soit avec un filet au bout d'une perche
|
Takuu
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Gather up small items (rice or sand) from a flat surface; scoop up
|
West Uvea
|
CP.AO.1
|
Ao(fia)
|
Ramasser en une poignée, dans le creux de la main ou dans les deux mains jointes
|
Penrhyn
|
NP.AO.2
|
Aao/a
|
Undergrown and malformed coconut fruit that has no inner shell and contains neither flesh nor water
Problematic
|
Takuu
|
NP.AO.2
|
Aa/moko
|
Early stage of coconut growth: small, some elongated, with no liquid inside; [of coconut] deformed with no meat or water
|
Tokelau
|
NP.AO.2
|
Ao
|
Grossly malformed coconut with no juice or meat
|
Samoan
|
PN.MO-QI
|
Moʔi/moʔi
|
Small
|