Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Emae
|
CP.NOQA
|
Noo/tia
|
Bind, tie
|
New Zealand Maori
|
CP.NOQA
|
No/no/ti (pass. noo/tia)
|
Pinch or contract, as with a band or ligature
Phonologically Irregular
|
Vaeakau-Taumako
|
CP.NOQA
|
Noo-hia
|
Snare (about sharks), fasten a rope to the leg (about pigs)
|
Takuu
|
CP.NOQA
|
Noa
|
Rope, string or leaves used to tie something; noose (esp. the one used in shark fishing); leaves used to tie up food parcel
|
Tikopia
|
CP.NOQA
|
Noa
|
Tie, bind, put noose around
|
Tongan
|
CP.NOQA
|
Noʔo
|
To noose, tie a boat
|
Pukapuka
|
CE.NOFA
|
Noa
|
Brown Booby (Sula leucogaster)
Problematic
|
Pukapuka
|
OC.NOFO
|
Noo
|
Sit, stay, dwell
Problematic
|
West Uvea
|
OC.NOFO
|
(H)noo-ia
|
Rester, demeurer, être assis (sur)
|
Tokelau
|
PN.NOFO-A
|
Nofoa
|
Chair, seat, stool, etc
|
Samoan
|
FJ.NOKU
|
Noʔu/tua
|
Stoop
|
Hawaiian
|
CE.NONE
|
None/aa
|
Distaste for food that one has had too much of; surfeit
|
East Futuna
|
EO.NOO-GIA
|
Noo/noo
|
Demander, mendier
|
Nukuoro
|
EO.NOO-GIA
|
N/noo
|
Covetous, envious
|
Rennellese
|
EO.NOO-GIA
|
No(noo), noogia
|
Request (formerly of the gods), usually food or other gifts; person so requesting it
|
Samoan
|
EO.NOO-GIA
|
No/noo
|
Borrow
|
Tongan
|
EO.NOO-GIA
|
Noo
|
Borrow, hire; special feast provided by man for those from whom he wants to get money
|
West Uvea
|
EO.NOO-GIA
|
No/nongi, noongi/a
|
Demander, prier
|
Rarotongan
|
CK.NUKU-ROA.
|
Nukuroa
|
An old name for Mitiaaroo
|
East Futuna
|
PN.OO.1
|
L/oo
|
Siganus spp., Melichthys niger
|
East Uvea
|
PN.OO.1
|
Oo
|
Siganus spp. (small)
|
Niuatoputapu
|
PN.OO.1
|
Oo
|
Rabbitfish
|
Samoan
|
PN.OO.1
|
L/oo
|
Siganus spp.
|
Tikopia
|
PN.OO.1
|
Oo
|
(1) Spotted rabbitfish (Siganus sp.); (2) tiny reef fish (prob. anchovy) taken in quantity in net
|
Tokelau
|
PN.OO.1
|
Oo
|
Lepidozygus sp
|
Tokelau
|
PN.OO.1
|
L/oo/tala
|
Siganus sp. (juvenile)
|
Tongan
|
PN.OO.1
|
Oo
|
Fish sp., small, with poison back fins ; almost certainly Siganus
|
Easter Island
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Contestar diciendo "o"
|
East Futuna
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Répondre (à qqn qui appelle)
|
Hawaiian
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Answer, reply "yes", agree, say, talk
|
New Zealand Maori
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Call; answer a call by "Oo!"
|
Ifira-Mele
|
PN.OO.2
|
Oo/re
|
Yes
|
Penrhyn
|
PN.OO.2
|
Oou
|
Yeah! (the reply when one’s name is called); present! (this may be a reply when the roll is called at school)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Oi (interjection indicating pleasant surprise or something quite unexpected)
Problematic
|
Pukapuka
|
PN.OO.2
|
Oo
|
Response to a call
|
Rennellese
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Yes
|
Samoan
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Yes (in answer to a call by name)
|
Tahitian
|
PN.OO.2
|
ʔOo
|
Réponse à un appel: entendu! oui! présent! c’est moi! comment?
|
Tongan
|
PN.OO.2
|
Oo
|
A familiar substitute for ko au in responding to a call
|
Waya
|
PN.OO.2
|
Coo
|
Call, invocation; call someone to come
|
East Uvea
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go, come (pl.)
Borrowed
|
Emae
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go (plural of ano)
Borrowed
|
Niue
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go, come (pl. subj.)
|
Luangiua
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go (plural of hano)
|
Pukapuka
|
PN.OO.3
|
Woo
|
Plural of wano, to go
|
Pukapuka
|
PN.OO.3
|
Woo/mamai
|
Come (plural)
|
Rennellese
|
PN.OO.3
|
B/oo/
|
Go, come, come and get, leave
Borrowed
|
Rotuman
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go or come
Borrowed
|
Samoan
|
PN.OO.3
|
Oo
|
Go (pl.)
Borrowed
|