Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
Plural marker. Longtemps, jadis (Lch).
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
Very many, an indefinite number
|
Rennellese
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
A thousand fathoms (approximately); ten thousand coconuts; figuratively, any great number
|
East Futuna
|
SO.KIVA
|
Kiva
|
Flake/splinter of glass/stone. Bout de verre, tesson.
|
New Zealand Maori
|
SO.KIVA
|
Ki/kiwa/
|
Scintillate
Uncertain Semantic Connection
|
Hawaiian
|
CE.KIWA.2A
|
ʔIwa
|
A fern (Asplenium horridum); Frigate-bird (Fregata)
|
Hawaiian
|
CE.KIWA.2B
|
ʔIwa
|
Frigate bird
|
New Zealand Maori
|
CE.KIWA.2B
|
Te moana-nui-a-kiwa
|
Honorific term for the ocean
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
CE.KIWA.2B
|
Kiva
|
Male frigate-bird
|
New Zealand Maori
|
NP.KIWI.1*
|
Kiwi
|
Apteryx
|
Mangareva
|
NP.KIWI.1*
|
Kivi(kivi)
|
Bristle-thighed Curlew (Numenius tahitiensis). Oiseau: courlis d'Alaska (Numernius taitensis).
|
Nukuoro
|
NP.KIWI.1*
|
Givi/givi
|
Ruddy turnstone (Arenaria interpres)
|
Rarotongan
|
NP.KIWI.1*
|
ʔUru/kivi/
|
Feathers marked with grey and white
Problematic
|
Takuu
|
NP.KIWI.1*
|
Kivi
|
General term for shore birds and waders that feed on the ground: Pacific Golden Plover (Pluvialis fulva), Mongolian Plover (Charadrius mongolia), Wandering Tattler (Tringa incana)
|
New Zealand Maori
|
PN.KIWI.2
|
Kiwi
|
Apteryx spp., nocturnal bird spp
Uncertain Semantic Connection
|
Moriori
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Definite nominal predicate marker
|
Vaeakau-Taumako
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Preposition marking appositional noun phrases, focused noun phrases, focused noun phrases, predicates and sometimes subjects of nominal clauses...
|
Tahitian
|
PN.KOO.2C
|
O/o
|
To sound, as water near boiling; flatulency, or griping of the bowels
|
Hawaiian
|
CE.KOO-.3
|
ʔOo-
|
Similitude prefix sometimes translated somewhat, -ish
|
Hawaiian
|
CE.KOO.3
|
ʔOo
|
Fly (trans.), as a kite
|
New Zealand Maori
|
CE.KOO.3
|
Koo
|
Descend, fall from a height, as a bird, kite; sink, as a canoe
|
Niue
|
PN.KOA.1
|
Koa
|
Post-posed emphatic particle; indeed, quite
|
Tongan
|
PN.KOA.1
|
Koaa
|
Postposed interrogative or emphatic particle . Usually expressing uncertainty, interrogation, or suspense
|
Easter Island
|
NP.KOA.2
|
Koa
|
Alegria, gozo; alegrarse, estar contento
|
Marquesas
|
NP.KOA.2
|
Koa/koa
|
Joie, plaisir, amusement. Réjouissance; bonheur, contentement; amusant, divertissant; content, joyeux, être heureux (Lch).
|
Samoan
|
NP.KOA.2
|
ʔOa/ʔoa
|
Rejoice inwardly , delight, delighted, to be
|
Tuamotu
|
NP.KOA.2
|
Kooa
|
Glad, pleased, contented, to be
|
New Zealand Maori
|
CE.KOATA
|
Koata
|
Crown of stem or young shoots of Cordyline, etc.
|
Mangareva
|
CE.KOATA
|
Koʔata
|
Espace entre deux planches; planches mal jointes
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
CE.KOATA
|
ʔOata
|
Mamelon (du sein); "oeil" principal d'un coco,qui laisse passage au germe; goulot d'une bouteille
|
West Futuna
|
AN.KOE
|
A/koe
|
Second person singular pronoun stem
|
Hawaiian
|
CE.KOO-FAGA.*
|
ʔOhana
|
Family, kin group; related
|
Hawaiian
|
CE.KOOFAI
|
ʔOohai
|
Monkeypod or Raintree (Samanea saman); native leguminous shrub (Sesbania tomentosa). White monkeypod (Albizia lebbeck) (Ni'ihau) (StJ).
|
Marquesas
|
CE.KOOFAI
|
Kohai. Ko(o)hai (Ua Huka, Hiva Oa) (Atl).
|
A podded plant (Caesalpinnia pulcherrima) [Swartz]; espèce de plante (Dln). Sesbania speciosa (Atl).
|
Mangareva
|
CE.KOOFAI
|
Koai
|
Nom d'une herbe. Arbre: le badamier (Terminalia catappa) (Combretacées); espèce de banane (noire à l'intérieur) (Rch).
|
Rarotongan
|
CE.KOOFAI
|
Koai/ kura
|
A sweet scented plant
|
New Zealand Maori
|
CE.KOOFAI-KURA
|
Koowhai/ kura
|
(Geum urbanum) and (Pontentina anserina), plants used for scenting oil
|
Rarotongan
|
CE.KOOFAI-KURA
|
Koai/ kura
|
A sweet scented plant
|
Mangareva
|
CE.KOOFAO
|
Kohao. Koaʔo (Rch).
|
Diarrhoea; a watery evacuation of the bowels. Selles liquides, diarrhée (Rch).
Uncertain Semantic Connection
|
Rarotongan
|
CE.KOOFAO
|
Kooʔao
|
Bloated, distended, especially of the stomach
|
New Zealand Maori
|
CK.KOO-FATU.*
|
Koo(w)hatu
|
Stone. General term, except in eastern dialects which retain poo(w)hatu
|
New Zealand Maori
|
FJ.KOFE.A
|
Kohe
|
A climbing plant (Passiflora tetrandra)
|
Mangareva
|
CP.SEMA.1
|
Ko/ema
|
La gauche; travail non à la portée de la main droite; ne pas être à sa main
|
Samoan
|
FJ.KOFE.A
|
ʔOfe
|
Generic term for bamboo
|
Marquesas
|
FJ.KOFE.B
|
Kohe
|
Bamboo knife. Genre de couteau fabriqué avec ce bois, couteau en général. Couteau, knife (Atl).
|
Tikopia
|
FJ.KOFE.B
|
Kofe
|
Knife, steel-bladed (Modern)
|
Tahitian
|
CE.KOFE-KOFE
|
ʔOheʔohe
|
A grass (Centotheca lappacea) ; like miniature bamboo. Plante (Centothea lappacea) (Lmt).
|
Marquesas
|
NP.KOFI
|
Kohi
|
Gather. Cueillir, ramasser; récolter la moisson (Lch).
|
Mangareva
|
NP.KOFI
|
Koʔi
|
Amasser, ramasser, recueillir (usité pour les fruits ou autres objets entassés à terre les uns auprès des autres)
|
Tikopia
|
NP.KOFI
|
Kofi/kofi
|
Muster, collect
|