Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
A fish
|
Tuamotu
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
A fish (Promethichthys prometheus)
|
East Futuna
|
PN.MAQAGA
|
Maʔaga
|
Mouthful of food
|
East Uvea
|
PN.MAQAGA
|
Maʔaga
|
Bouchee
|
Hawaiian
|
PN.MAQAGA
|
Maana
|
A chewed mass, as for kava drinking
|
Kapingamarangi
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Yield well (of coconuts) ; husk of coconut after juice extracted
|
Emae
|
PN.MAQAGA
|
Maaga
|
Residue of sugarcane or kava
|
New Zealand Maori
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Remains of food after a meal
|
New Zealand Maori
|
PN.MAQAGA
|
Maanga/i
|
Mouth
|
Mangaia
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
A bit, piece, portion; food
|
Moriori
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Mouthful
|
Marquesas
|
PN.MAA-GALO.1
|
Makaʔo
|
Cacher
|
Marquesas
|
PN.MAQAGA
|
Maka (MQN), mana, maʔa (MQS)
|
Bouchée, petit morceau, parcelle, un peu
|
Mangareva
|
PN.MAQAGA
|
Maga
|
Bouchée de nourriture. A mouthful (Tgr).
|
Niue
|
PN.MAQAGA
|
Maaga
|
Part, division, piece; and a bit; village
|
Nukuoro
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Mouthful
|
Penrhyn
|
PN.MAQAGA
|
Manga
|
Food
|
Penrhyn
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Food; bit, piece, small quantity
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAQAGA
|
Maga/i
|
Piece (of food)
|
Rarotongan
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Bit, piece, portion of anything
|
Samoan
|
PN.MAQAGA
|
Maaga
|
Mouthful of kava chewed ready for mixing
|
Tahitian
|
PN.MAQAGA
|
Maaʔa
|
(sens général) Nourriture, mets; (sens restrictif) nourriture d'origine végétale; légume, fruit, chair des légumes et des fruits
|
Tikopia
|
PN.MAQAGA
|
Faka/maga/
|
Open the mouth
Problematic
|
Tongan
|
PN.MAQAGA
|
Maʔanga
|
Mouthful, morsel
|
Tuamotu
|
PN.MAQAGA
|
Maaŋa
|
Food
|
West Uvea
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Mâcher [Heo Dialect]; bouchée
|
Fijian
|
SO.MA-GAALAFU
|
Mataadravu
|
Hearth
Problematic
|
Emae
|
SO.MA-GAALAFU
|
Magarafu
|
Hearth, fire site
|
Rennellese
|
SO.MA-GAALAFU
|
Magangahu
|
Ashes, cinders, fireplace (met.)
|
Samoan
|
SO.MA-GAALAFU
|
Magaalafu
|
Hearth
|
West Futuna
|
SO.MA-GAALAFU
|
Magarafu
|
Ashes
|
Ifira-Mele
|
SO.MUQA-GA-LAQE
|
Maragae
|
Face
|
Rennellese
|
SO.MUQA-GA-LAQE
|
Magangaʔe
|
Forehead
|
West Futuna
|
SO.MUQA-GA-LAQE
|
Magarae
|
Brow, forehead
|
West Futuna
|
SO.MUQA-GA-LAQE
|
Makarae (WFU), magarae (ANI)
|
Forehead, brow
|
Tongan
|
PN.MAA-GALO.1
|
Maangalo
|
Almost disappeared (e.g. of ship), nearly out of sight or memory
|
Tuamotu
|
PN.MAA-GALO.1
|
Maaŋaro
|
Lightly/partially covered over, invisible
|
Easter Island
|
PN.MAAGALO.2
|
Vai/maŋaro/
|
Fresh water
|
Hawaiian
|
PN.MAAGALO.2
|
Maanalo
|
Sweet
|
Kapingamarangi
|
PN.MAAGALO.2
|
Maangala
|
Sweet
|
Emae
|
PN.MAAGALO.2
|
Maagaro
|
Fresh (of water), not bitter (of tea)
|
New Zealand Maori
|
PN.MAAGALO.2
|
Maangaro
|
Tasty, said of well-matured sweet-potatoes
|
Ifira-Mele
|
PN.MAAGALO.2
|
Maagaro
|
Sweet (of water), non-acrid (of vegetable food)
|
Marquesas
|
PN.MAAGALO.2
|
Minaʔo/naʔo (MQN), manaʔo/naʔo (MQS)
|
Fade. Insipide; qui a un goût d'eau tiède (Lch.) Tasteless (Atl).
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
PN.MAAGALO.2
|
Magaro
|
Sweet, palatable. Doux, paisible, affable; d'une saveur agréable (nourriture)
|
Niue
|
PN.MAAGALO.2
|
Magalo
|
Fresh, sweet (usually of food and drink). Vai magalo, fresh water.
|
Nukuoro
|
PN.MAAGALO.2
|
Maangalo
|
Sweet
|
Penrhyn
|
PN.MAAGALO.2
|
Maangaro
|
Tasty; sweet, less salty; sweet coconut, a variety of coconut of which the whole fruit is edible including its husk
|
Penrhyn
|
PN.MAAGALO.2
|
Mangaro
|
Type of coconut with sweet husk
|
Pukapuka
|
PN.MAAGALO.2
|
Maangalo
|
Sweet eating coconut with edible husk
|