Search Pollex Online

in

4460 Results matching "sa" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Takuu CP.TUKU.A Tuku raa Lower a canoe sail
Kapingamarangi CP.TUKU.A Dugu di laa To lower the sail
Nukuoro CP.TUKU.A Dugu de laa Lower sail
Tongan CP.TUKU.A Toogoo To lower (a sail)
Easter Island EP.MEQA.C Meʔe hanohano Son asquerosas [are disgusting]
Easter Island PN.GAHE-GAHE ŋaeŋae Cansarse. To get exhausted, get tired.
Mangareva PN.GAHE-GAHE To/gaaegaae Diminuer beaucoup, perdre beaucoup de sa force (en parlant du vent)
Niue PN.GESE Gehe To express discontent. To murmur in disapproval (McE). Uncertain Semantic Connection
Marquesas NP.LAPAKAU Apóu Medicine, salve
Marquesas PN.AGO.2 Pu/ako, pu/ano Nom de deux grosses pièces de bois qui longent la case dans toute sa longueur, dont l'une sert d'oreiller et l'autre de support pour les pieds
Tahitian MP.FATA.1 Fata/rau The common altar for sacrifices
Marquesas EP.MAQITAKI Meitáke, meitárre, meití Good, pleasant, beautiful
Marquesas MQ.MERIE Méieei Common in opposition to sacred
Marquesas MP.MOO-MONA Momóna Savoury, luscious; fat, full-fleshed
Marquesas AN.QONE Óne ti The beach, sand
Mangareva MQ.PATAKA Pataka Mettre qc. à cuire sur le feu sans l'avoir enveloppé de feuilles
Marquesas OC.WELA.A Pa/veá/veá Ardent, brûlant; cuisant, piquant
Marquesas PN.WALE-A.A Piáia Insane, deranged Phonologically Irregular
New Zealand Maori PN.POO.1B Poo In speaking of the passage of time, so many *days*: poo whitu, seven days
Marquesas MP.PUSI.1 Puhhe-nou-tí Sea salt
Marquesas MP.PUSI.1 Puhi/nau Sel; brouillard salin sur le rivage de la mer
Marquesas MP.TAHI.1 Ti The sea, salt water; seaward, in opposition to *uta*
Marquesas PN.KO-IA Oye/nʔnah That same
Mangareva CE.HINI Ini/ini Sauterelle
Tuamotu NP.SUKI.B Huki To suffer the prenatal pains of child-birth; to have a cramp; to feel a pricking sensation...
Marquesas MP.PUSI.1 Puhe coutie Salt (not used by the Indians)
Marquesas CE.NONI.2 None Paralysé des membres, sans vigueur (urétrophraxie, uréthrétis) Phonologically Irregular
Marquesas MP.REGA ʔEka puhi, ʔeka pui Gingembre sauvage (Amomum zingiber)
Marquesas EP.UKU-I Ukui (MQN), uʔui (MQS) Brosser, frotter pour rendre clair et luisant, fourbir, polir.
Rarotongan EP.UKU-I Uukuui Rub (as with sandpaper), rub clean, polish
Marquesas MQ.SEA-GA Aiánna A person who has been killed for food or sacrifice
Samoan PN.FAI-QAHAWANA Faiaavaa Marry (said of a man only); (man) living with his wife's kin
Marquesas FJ.SINU.1 Hinu keapa Luisant Uncertain Semantic Connection
Marquesas PN.KEU.1 Keu/keu S'agiter, remuer sans cesse; très vif, turbulent; chèvre
Marquesas MQ.NANO Nano Fatiguant, ennuyeux; las, fatigué, ennuyé; rassasié, dégoûté
Kapingamarangi MP.TALIE.1 Rau tariha Terminalia samoensis Phonologically Irregular
Easter Island NP.FAKA-PILI Hakapiri Juntar, unir, conglutinar, pegar una cosa con otra; reunir a personas; reconciliar personas
Marquesas EP.PORO.2 Poó/nanaá, poó/ivitua Epine dorsale, vertèbres
Marquesas MQ.POFORE.2 Pohoé (MQS), pohué (MQN) Vivre, vivant, en bonne santé; guéri, rétabli; sauvé, délivré; s'enfuir, s'évader
Marquesas PN.SOLO.3 Hau To sail
Marquesas MP.PUTA.1A Púta A hole of any kind, a window &c, a passage; the road
Marquesas OC.TAPU Tábbu A restriction; restricted or rendered sacred; to restrict
Mangareva CE.TOLO.4 Toro Sac d'une seine; enveloppe (se dit de tout ce qui sert à faire un paquet, un sac)
Hawaiian CE.TOLO.4 ʔUpena kolo Immense bag net said to be from sixteen to twenty-four fathoms deep
Tahitian CE.TOLO.4 ʔUpeʔa toro Filet allongé avec lequel on barrait les passages de poissons
Marquesas PN.SILI.1 Tu/hií, tu/hiri Foisonner, abonder, sans fin
Marquesas PN.TAAQOFI Maóhi (MQS) Toucher, saisir, prendre avec la main, retenir; adopter Phonologically Irregular
Marquesas PN.FAKA-TUQU Hakatu í te tupapaú Mettre un cadavre dans sa maison de mort
Easter Island PN.KA-KAU.2 Kakau Obsidiana de filo cortante, ancho; incrustada en un mango se usaba como arma de mano para degollar o tajear al enemigo. Wide, sharp-edged obsidian provided with a wooden handle, used to cut off the enemy's head. Uncertain Semantic Connection
Tuvalu XW.MAASIMA Maasima Salt