Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rarotongan
|
CE.GAIO.2
|
Ngaio
|
A small indigenous tree common in littoral vegetation on Mangaia and around the lake on Miti`aro (Myoporum sandwicense)
|
Mangareva
|
CE.GAATI
|
Gati/ʔina
|
Nom d`une peuplade de Mangareva et de sa baie
|
Tuamotu
|
CE.KAA-MAGA
|
Kaamanga
|
A branch, as of coral or a tree
|
Mangareva
|
NP.KUUKUU.1
|
Kuukuu
|
A pigeon said now to be extinct. Oiseau de terre: espèce de pigeon (Ptilinopus); n'existe plus à Mangareva (Rch).
|
Mangaia
|
PN.KUMALA.1
|
Kuuʔara
|
The Mangaian name for sweet potato
|
Rennellese
|
SO.LAAMA-GA.*
|
Gaamanga
|
To fish by night with torches
|
Tikopia
|
SO.LAAMA-GA.*
|
Ramanga
|
Netting by torch light
|
Mangareva
|
CP.LEWA.2
|
Reva
|
A tree (Cerbera mangas). Arbre: Cerbera manghas (Apocynacées); fleur blanche (autrefois appelée *piritau*)
|
Rarotongan
|
CE.ROKI
|
Roki
|
Bed (Mangaia, Aitutaki)
|
Mangaia
|
PN.LUPE.1
|
Rupe
|
OId Mangaian and Cook Island word for the large grey dove (now extinct)
|
Kapingamarangi
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch, branched, forked
|
Emae
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branche
|
New Zealand Maori
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch (of a tree)
|
Moriori
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Fork of a tree, bough
|
Penrhyn
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch, strand
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Split, nock of arrow which is put to the bow string; be forked, be branching
|
Pukapuka
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch of tree or genealogy; branch out
|
Rapa
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch, fork
|
Rapa
|
AN.MAGA.1
|
Ma/manga
|
A sea weed
|
Rarotongan
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
To branch, fork
|
Rennellese
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch, to branch
|
Tikopia
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch, division
|
Tongan
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Branch
|
West Uvea
|
AN.MAGA.1
|
Manga
|
Embranchement [Heo Dialect]; branche fourchue [Muli Dialect]
|
Pukapuka
|
EO.MAGA.2
|
Manga
|
Open out, split apart
|
Pukapuka
|
EO.MAGA.2
|
Ma/manga/
|
Spread legs apart
|
New Zealand Maori
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
Barracouta (Thyrsites atun); Gummy Shark (Mustelus antarcticus)
|
Penrhyn
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
Barracouta spp.
|
Rarotongan
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
Barracouta and Snake Mackerel (Gempylidae)
|
Tongan
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
A fish
|
Tuamotu
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
A fish (Promethichthys prometheus)
|
Penrhyn
|
PN.MAQAGA
|
Manga
|
Food
|
Penrhyn
|
PN.MAAGALO.2
|
Mangaro
|
Type of coconut with sweet husk
|
Anuta
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaatai
|
Starfish with very fine, delicate, tentacles
|
New Zealand Maori
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaia/tua
|
A race of spirits or ghosts
Problematic
|
Nukuoro
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Manu mangamanga
|
Starfish
Problematic
|
Pukapuka
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamanga
|
Starfish; spider
|
Rennellese
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaatai
|
General name for starfishes (Asteroidea)
|
Tongan
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaʔaatai
|
Kind of starfish
|
Tuamotu
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangatai
|
Starfish
|
Kapingamarangi
|
MP.MAGO
|
Manga
|
Turn brown (from heating), tan in the sun
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAA-SAGA
|
Manga
|
Twins
|
Rarotongan
|
CE.POO-FUE.*
|
Pooʔue
|
Indigenous beach pea (Vigna marina), also indigenous beach morning-glory (Ipomoea pes-caprae) and, on Mangaia, Ma`uke, Miti`aro, an aboriginally introduced vine (Luffa cylindrica)
|
Rarotongan
|
CE.SAA-MAGA
|
ʔAamanga
|
Fork; a fork (of road, river, tree, etc.); forked stick with hook attached, used in fishing for conejo
|
Tuamotu
|
CE.SAA-MAGA
|
Haamanga
|
A branch
|
Tuamotu
|
CE.SAA-MAGA
|
Haka/haamanga
|
To stretch the legs in taking long steps
|
Mangareva
|
NP.SAWAIKI
|
Avaiki
|
Hawaii; endroit souvent mentionné dans les chants et légendes mangaréviens; lieu profond, enfer
|
New Zealand Maori
|
CP.TOFE.1
|
Tohe/manga
|
Longimactra elongata
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.QUMAGA
|
Manga/a
|
Place (n)
Problematic
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.QUMAGA
|
Imanga, imonga
|
Small area [Vaeakau Dialect]
Problematic
|