Entries from Crook 1998 in Pollex-Online
Crook, W. P., S. Greatheed, et al. (1998). An essay toward a dictionary and grammar of the Lesser-Australian language, according to the dialect used at the Marquesas (1799). Auckland, The Institute of Polynesian Languages and Literatures.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Marquesas | Butúge | A club of hair, or knob |
| Marquesas | Bu túpe | A large species of the porcelain shell Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Áika, áina | Ginger |
| Marquesas | Tà-í (NKH), tàki | To work with an adze or ax |
| Marquesas | Táhhá | A place; to go or walk |
| Marquesas | Totáhhi | Once more, again |
| Marquesas | Tánnu | To sow or plant |
| Marquesas | Táou | To bake; baked |
| Marquesas | Toúhwe | To lay hold of |
| Marquesas | Ta/pí | To dress or deck with ornaments; to anoint or daub; to stick on Phonologically Irregular |
| Marquesas | Tábbu | A restriction; restricted or rendered sacred; to restrict |
| Marquesas | Tá/tta | To wash or bleach the island cloth |
| Marquesas | Tà/táhhá | To extract splinters of bone out of the flesh; an instrument made with the sharks tooth for the purpose |
| Marquesas | Tawa | Inspired men |
| Marquesas | Toufa/rrará | In great disorder |
| Marquesas | Tóuna | A couple (THT). |
| Marquesas | Távvàtávva | The albacore |
| Marquesas | Táihhe | To castrate or to slit the prepuce |
| Marquesas | Tàhéito | Old |
| Marquesas | Tàkóu | A score or twenty |
| Marquesas | Tàkái | The keel of a vessel or canoe |
| Marquesas | Tattá | A scoop for bailing canoes; to bail |
| Marquesas | Tàtóu | To count |
| Marquesas | Táiu/táiu | [see pekkeyo 'a male attendant...'] Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Tea/tóhhu | True, certain, right |
| Marquesas | Te haike | A purging dose |
| Marquesas | Tákóuwei | A fly of any kind |
| Marquesas | Tení | To extinguish (a light) |
| Marquesas | Téyo | A small kind of oyster |
| Marquesas | Teóhhe | To see, look, watch |
| Marquesas | De/díppe tà eiyu | Bail out the water out of the canoe |
| Marquesas | Teté | To hop Phonologically Irregular |
| Marquesas | Tetté | To throw away, cast off, reject |
| Marquesas | Tàhóute, tahute/húte | To run |
| Marquesas | Toge/tóge | An earth worm |
| Marquesas | Tó/me | To cover with earth, to bury |
| Marquesas | Tómo | To sink, to go down the throat |
| Marquesas | Tópa | To fall from above; to let fall; to miss somethng lost; to let slip from the memory |
| Marquesas | Totoe/buakka | Grass sp. similar to twitch grass |
| Marquesas | Tóuwa | War; a quarrel; scolding, to scold |
| Marquesas | Touwákke | To spread, as cloth for drying |
| Marquesas | Tou/fá | Forty, or an indefinite number Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Tàvákke | The tropic bird; also natives with white skins |
| Marquesas | Dua/tóna, dua/toka (NKH) | The east wind |
| Marquesas | Túgu, tú-u | To give, let go, release |
| Marquesas | Tunánne | A woman's brother |
| Marquesas | Tupapako, tupapáou | A corpse; a sick person |
| Marquesas | Tu/póu | The darker hue...in their complexion |
| Marquesas | Tu/véi | To scratch |
| Marquesas | Uwó/uwa | Vein, artery, sinew |
