Entries from Crook 1998 in Pollex-Online
Crook, W. P., S. Greatheed, et al. (1998). An essay toward a dictionary and grammar of the Lesser-Australian language, according to the dialect used at the Marquesas (1799). Auckland, The Institute of Polynesian Languages and Literatures.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Túwe | Obstinate |
Marquesas | Úhwa | The female of beasts; a sow |
Marquesas | Uhwánne, guhwanne (NKH) | The soul or spirit of animal beings |
Marquesas | Umáu-a | The tops of the sweet potatoe |
Marquesas | Gumáu-a | The sweet potatoe (Convolvulus chrysorizus parkinsoni) |
Marquesas | Upéina | A large net; a web |
Marquesas | Upéina bunavaieváie | A spider's web |
Marquesas | Uppáou | (An interjection) to set off, to be quick |
Marquesas | Úwa | A pit, especially to ferment bread fruit |
Marquesas | Úwa | A flame; to kindle |
Marquesas | Vàhéine kúe | A woman, in distinction from a girl |
Marquesas | Vái-a, vai-a/vai-a | To burn; to do provisions thoroughly by broiling, not baking |
Marquesas | Vai-a kíkke | Red, except of the kinds termed *kúwa* |
Marquesas | Váike, vaike vaike | To entangle |
Marquesas | Vái-u | Wet |
Marquesas | Vanánna | A religious ceremony |
Marquesas | Vànúa | Land, a country Phonologically Irregular |
Marquesas | Váve | Welcome! (an interjection); boisterous, heavy (sea) |
Marquesas | Ve | To fall, or stumble |
Marquesas | Víeinu | To give water to drink; to give physic...by holding it to the person's mouth Phonologically Irregular |
Marquesas | Víeka | A fisherman |
Marquesas | Vwaná | To conceal or hide anything Phonologically Irregular |
Marquesas | Hekka/ná, vwa/ná | To conceal or hide anything |
Marquesas | Vwaní (THT) | To feed |
Marquesas | Vwanóu | To bring forth young (applied to women and beasts) |
Marquesas | Waedo | To take aim Problematic |
Marquesas | Wáu-a | Alive, well |
Marquesas | Hié/ka (NKH) | A religious ceremony |
Marquesas | Huóro, huhho | Core of breadfruit &c; sap, marrow |
Marquesas | Buaóuhwe | Yams |
Marquesas | Úta | Ashore, toward land, inland (in opposition to seaward) |
Marquesas | Úta | A song, to sing Problematic |
Marquesas | Íé | Tiger shells Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | H/áia | Behold! |
Marquesas | Fánna | To bend |
Marquesas | Fáou | To scramble or plunder |
Marquesas | Fáttá | A wooden utensil with branches to suspend victuals upon; a raft; a cage |
Marquesas | Pa/héi | (THT) Sometimes used for the species [of fern] generally called *pa* |
Marquesas | Féde | To go up from seaward |
Marquesas | Hae | To be wild |
Marquesas | Hekka-áiva | To go naked |
Marquesas | À vi háppe | A splayfoot |
Marquesas | Havíeke, havíee | The regions below, the invisible world |
Ifira-Mele | Wàmatte haviee | He is absolutely dead |
Marquesas | Aiánna | A person who has been killed for food or sacrifice |
Marquesas | Heamóe | Sleep |
Marquesas | Heáppo | The wild fig or sloe tree (Ficus prolixa) |
Marquesas | Heinenáo | To love or admire; love for a person of the other sex; admiration of any object, and a person beloved |
Marquesas | Heinu | Soot from the candle-nut, ink |
Marquesas | Heka (NKH), héna | To fall prostrate; to fell a tree |