Entries from Crook 1998 in Pollex-Online
Crook, W. P., S. Greatheed, et al. (1998). An essay toward a dictionary and grammar of the Lesser-Australian language, according to the dialect used at the Marquesas (1799). Auckland, The Institute of Polynesian Languages and Literatures.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Marquesas | Túnu patakka | To broil upon embers |
| Marquesas | Pátta | To break off the snuff from candle nuts; to snuff |
| Marquesas | Pavái-avái-a | To smart |
| Marquesas | Péa | A term of reproach applied to men who have not the prepuce slit |
| Marquesas | Pe/kkéyo | A male attendant, attached to a single or married woman, and cohabiting with her |
| Marquesas | Pe/kóko | Hollow |
| Marquesas | Pépe | A periwinkle; an ornamental knob; a bead, button; a padlock |
| Marquesas | Pe/pé | A contraction of the limbs |
| Marquesas | Kahóu pe/pé | Oiled cloth |
| Marquesas | Pe/pígge/éi | A private combat; to fight together |
| Marquesas | (Peyo)péyo | Parsimonious, avaricious |
| Marquesas | Pi/eke | A detached part of a house, a kind of closet |
| Marquesas | Pígge | To climb; to go or come up |
| Marquesas | Pígge/na | Climbing; ingathering of the breadfruit |
| Marquesas | Pipí | A raised pavement |
| Marquesas | Po héa | How many days |
| Marquesas | Póa | A branch of the cocoa nut tree designed for thatching |
| Marquesas | Pokka/pókka | Crust of baked fruit &c. |
| Marquesas | Póko | To smite one arm with the other hand open |
| Marquesas | Poko/póko, po/pó | For a woman to arrive at the age of maturity |
| Marquesas | Poko/áihhu | A young woman who has not borne a child Problematic |
| Marquesas | Pone/hhó | Quick |
| Marquesas | Pou | To expend |
| Marquesas | Pou | To finish |
| Marquesas | Pouvwíffe | The shoulder |
| Marquesas | Póvva-héna | An ornament of men's grey beards |
| Marquesas | Powe/óa | Slow, tedious, loitering Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Pu/ávva | Cowrie, and other similar small shells |
| Marquesas | Pu/évva | To itch; itching pustules between the fingers Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Puhhe-nou-tí | Sea salt |
| Marquesas | Pu/hwáu | A chink or fissure; to crack or break to pieces |
| Marquesas | Puhweúa | A moth |
| Marquesas | Pukka/púkka | Small bits |
| Marquesas | Pu/púhhe | To swell, to break out, to befoul oneself |
| Marquesas | Púta | To arrive by land, to reach a place |
| Marquesas | Ta | A call from the hills; to call Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Ta | A thorn; prickle or splinter; a needle; a fish-gig; a rod; to sharpen to a point |
| Marquesas | Tá-e | To lay hold of |
| Marquesas | Tàhóa | A porpoise |
| Marquesas | Tàhóuwa | Square, level places, where Koénas are performed; the deck of a ship |
| Marquesas | Tàika | A strong reed used as a dart for amusement; to miss a mark |
| Marquesas | Takke/éi | A string of teeth worn round the neck |
| Marquesas | Tama-óa | A son |
| Marquesas | Táne | To make any sort of noises; the noise |
| Marquesas | Táou | To carry a person, or to be carried, on a man's back |
| Marquesas | Tapí | To anoint or daub; to stick on |
| Marquesas | Tappuwí | The foot, the sole, footmarks, stilts |
| Marquesas | Tà/táppa | To adopt, to proclaim a name |
| Marquesas | Ta/ttá | To take the pulp off from the core of the ripe breadfruit |
| Marquesas | Tàvíeei | White, fair |
