Entries from Crook 1998 in Pollex-Online
Crook, W. P., S. Greatheed, et al. (1998). An essay toward a dictionary and grammar of the Lesser-Australian language, according to the dialect used at the Marquesas (1799). Auckland, The Institute of Polynesian Languages and Literatures.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Tà/táppa | To adopt, to proclaim a name |
Marquesas | Ta/ttá | To take the pulp off from the core of the ripe breadfruit |
Marquesas | Tàvíeei | White, fair |
Marquesas | Te/á | To heat water or pudding, by putting hot stones into it Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Téfa, téhha | To cover or close up; a lid or stopper; enough |
Marquesas | Teiatéia | Animal seed |
Marquesas | Teiatúe (buína) | Itching (in the ear) |
Marquesas | Téina | Man's younger brother, woman's younger sister |
Marquesas | Teio/páppa | A corner, the end of a house Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Tékka/tàkóu | To converse |
Marquesas | Te/té | To hop Phonologically Irregular |
Marquesas | Te/tóhhe | The rump; an ornament of human hair worn above the rump |
Marquesas | Téu/téu | The north wind, or northerly |
Marquesas | Ti | The sea, salt water; seaward, in opposition to *uta* |
Marquesas | Tíbbe | To cut in pieces |
Marquesas | Tibbe tibbé/ya | It is cut small |
Marquesas | Tée, tigge | Punctures; figures, images |
Marquesas | Tínne | 80,000 of breadfruit, 20,000 of other matters (THT); 40,000 (NKH). Also used at both places for a large indefinite number. |
Marquesas | To | Prefixed to *tahhi*, when *tukko* is used before the next eight numerals |
Marquesas | Tóa | The males of beasts; valiant; the chief warrior |
Marquesas | Éka toe | Hawling the seine for fish |
Marquesas | Tó-e | The female genital parts of mankind or beasts |
Marquesas | Tóete | An affectionate term for a boy Phonologically Irregular |
Marquesas | Toétte, togette (NKH) | A brother by marriage |
Marquesas | Tohúhhu | The upper and principal beam of a house |
Marquesas | Toígge | A male child, or boy, implying inferiority to a man |
Marquesas | Tono, togo (NKH) | A prop, to prop; heavy, dull, lazy Phonologically Irregular |
Marquesas | Tou/hó | A small crop of breadfruit, or the season succeeding the *méie núe* |
Marquesas | Tou/tóu | Suspended by a cord; the cord by which a gourd is suspended |
Marquesas | Touwákke | To destroy enemies |
Marquesas | Tubúna tahéito | An ancestor |
Marquesas | Túe | To chirrup |
Marquesas | Túe | To sew; to pierce the ears |
Marquesas | Tuetúe | Offensive to the ear |
Marquesas | Túge | To beat with a pestle |
Marquesas | Túge | To trip against a stone |
Marquesas | Tuge-ví | The heel |
Marquesas | Tuhúna, tuhúka (NKH) | An artist, a priest; ingenious |
Marquesas | Túhwa | To begin, applied to a feast |
Marquesas | Tuhwáu/eya | It is begun |
Marquesas | Túa mátta | The eyelid |
Marquesas | Túmu | The stem of a tree; the whole tree; the stumps of a beard |
Marquesas | Túnu | To broil, to roast, to boil; roasted &c. |
Marquesas | Túpa | A large species of sea crab |
Marquesas | Tutí | Animal dung; also an expression of contempt or abhorrence, and jeeringly applied to a person, as if implying some affinity |
Marquesas | Tútu | To scorch or set fire to |
Marquesas | Tutú | A tree of tough, pliable wood |
Marquesas | Tutú | A hoop made of the wood |
Marquesas | Tutú | The short round pillars which support the fronts of houses |
Marquesas | Tutúa | A log of wood upon which cloth is beaten; also the act of beating it |